Александр Васильев - Время до крестовых походов до 1081 г.
[899]
[900]
PL, t. CXLVIII, col. 329
[901]
Joannis Scylitzae Historia. Bonn. ed., p. 645.
[902]
В. Г. Васильевский. Византия и печенеги. Цит. по изданию: Труды, т. 1. СПб., 1908, с. 26.
[903]
Michaelis Attallotae Historia, p. 84.
[904]
С. Neumann. Die Weltstellung des Byzantinischen Reiches vor den Kreuzzugen. Leipzig, 1894, S. 103. Французское издание: La situation mondiale de l'empire byzantin avant les croisades. – Revue de l'orient latin, vol. X, 1905, p. 100.
[905]
Там же, с. 102, во французском издании – с. 99.
[906]
Об источниках см.: L. Gay. L'ltalie meridionale et l'empire byzantin depuis l'avenement de Basile I-er jusqu'a la prise de Bari pari les normands (867-1071). Paris, 1904, p. 536, note 3.
[907]
Н. Попов. Император Лев VI Мудрый и его царствование с церковно-исторической точки зрения. М., 1892, с. 232.
[908]
Н. Попов. Там же.
[909]
J. B. Bury. The Treatise De administrando Imperio. – Byzantinische Zeitschrift, Bd. XV, 1906, SS. 517-577. Г. Манойлович из Загреба опубликовал на сербо-хорватском четыре интересные статьи по поводу этого сочинения: Studije о spisu «De administrando imperio» сага Konstantina VII Porfirogenita. – Publications of the Academy of Zagreb, vol. CLXXXII, 1910-1911, pp. 1-65; vol. CLXXXVI, 1910-1911, pp. 35-103; 104-184; vol. CLXXXVII, 1910-1911, pp. 1-132. Автор кратко изложил содержание своих статей по-французски во время международного византинисти-ческого конгресса в Белграде в 1927 г. См.: Compte-rendu du Congres… Belgrade, 1929, pp. 45-47.
[910]
Теперь мы имеем новое критическое издание «De administrando imperio», подготовленное Д. Моравчиком с английским переводом Р. Дженкинса (Constantine Porphyrogenitus De administrando imperio. Ed. G. Moravesic, engl. transi. by R. Jenkins. Budapest, 1949). (Есть новый русский перевод: Константин Багрянородный. Об управлении империей. Текст, перевод и комментарий под ред. Г. Г. Литаврина и А. П. Новосельцева. М., 1989. – Науч. ред.)
[911]
См.: К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur… S. 727; G. Montelatlci. Storia della letteratura bizantina (324-1453). Milano, 1916, pp. 120, 125.
[912]
Krumbacher. Op cit., S. 568. О более новых исследованиях см. библиографию.
[913]
По поводу Арефы и его окружения см. определенные сведения в статье М. А. Шангина: Византийские политические деятели первой половины Х в. – Византийский сборник, М.; Л., 1945, с. 228-248 (А. А. Васильев, судя по всему, не знал, что еще при его жизни материалы из этой московской рукописи – речь идет о рукописи N 315 Исторического музея – были частично опубликованы тем же М. А. Шангиным: Письма Арефы – новый источник о политических событиях в Византии в 931- 934 гг. – ВВ, т. 1, 1947, с. 235-260. Это не меняет, правда, сути дела, ибо большая часть произведений, входящих в состав этой рукописи, все равно не опубликована. – Науч. ред.)
[914]
С. П. Шестаков из Казани полагает, что автором «Продолжения Феофана» был Феодор Дафнопат. См.: the Question of the Author of the Continuation of Theophanes. – Compte-rendu du deuxieme congres international des etudes byzantines (Belgrade, 1927). Belgrade, 1929, pp. 35-45; H. G. Nickles. The Continuatio Theophanis. – Transactions of the American Philological Association, vol. LXVIII, 1937, pp. 221-227. (Есть новый русский перевод: Продолжатель Феофана. Жизнеописания византийских царей. Издание подготовил Я. H. Любарский. СПб., 1992. Помимо перевода и комментариев к тексту, издание содержит важную статью Я. H. Любарского о самом сочинении и о жанре византийских хроник – «Сочинение продолжателя Феофана. Хроника, история, жизнеописания?» (с. 201- 265). Что касается автора произведения, то проблема заключается не только в не выявленной до наших дней личности составителя всего сборника в целом. Сочинение написано четырьмя авторами, из которых с большей или меньшей степенью вероятности устанавливаются двое – Константин Багрянородный (пятая книга сборника) и Симеон Логофет (первая половина шестой книги). См. статью Я. H. Любарского, с. 218. – Науч. ред.)
[915]
PG, t. CVI, col. 956-959. На русском языке: В. Г. Васильевский. Труды, т. 2, с. 121-122.
[916]
К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur, S. 734. Польский филолог И. Сайдак занимался сочинениями Иоанна Геометра и особенно его гимнами в честь Богородицы (Que signifie Κυριωτης Γεωμετριας – Byzantion, vol. VI, 1931, pp. 343-353). См. также короткую заметку об Иоанне Геометре в общей истории византийской литературы И. Сайдака: Literatura Byzantinska. Warszawa, 1933, pp. 725-726.
[917]
S. Reinach. Le christianisme a Byzance et la question de Philopatris. В его же книге: Cultes, mythes et religions. Paris, 1922 vol. I pu 368 391.
[918]
См.: К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur… SS. 737-738; G. Montelatici. Storia della letteratura bizantina (324-1453). Milano, 1916, pp. 128-130; E. Кигг. Die Gedichte des Christophoros Mytilenaios. Leipzig, 1903. Русский перевод: Д. Шестаков. Три поэта византийского возрождения. Казань, 1906.
[919]
А. А. Васильев дает ссылки на английские издания и исследования по поводу Анны Комниной. Сейчас у нас есть возможность дать ссылку на новое русское издание: Анна Комнина. Алексиада, V, 8 (перевод с греческого Я. Н, Любарского). СПб.: «Алетейя», 1996, с. 171. В соответствующем примечании (560) на с. 510 Я. Н. Любарский приводит цитату из Михаила Пселла, о которой указано в соответствующем примечании у А. А. Васильева. Пселл говорит об отношении Василия 11 к науке практически в таких же выражениях, что и Анна Комнина. А. А. Васильев в своем примечании ссылается также на одно английское исследование об Анне: G. Buckler. Anna Comnina. A Study. Oxford, 1929, p. 262.
[920]
См.: F. Fuchs. Die hoheren Schulen von Konstantinopel im Mittelalter. Leipzig, Berlin, 1926, SS. 24-25.
[921]
F. Fuchs. Die hoheren Schulen… SS. 24-25. Работа содержит детальную информацию о философском факультете и юридической школе.
[922]
С. Sathas. Bibliotheca graeca medii aevi. Paris, 1876, t. V, p. 508.
[923]
Е. Renaud. Michel Psellos: Chronographie ou Histoire d'un siecle de Byzance, 976-1077. Paris, 1926, t. I, p. IX.
[924]
Е. Renaud. Etude de la langue et de style de Michel Psellos. Paris, 1920, pp. 432-433; Е. Renaud. Michel Psellos: Chronographie ou Histoire d'un siecle de Byzance, 976-1077. Paris, 1926, vol. I, pp. XIV-XV.
[925]
J. Hussey. Michel Psellus. – Speculum, vol. X, 1935, pp. 81-90; J. Hussey. Church and Learning in the Byzantine Empire, 867-1185. London, 1937, pp. 73-88; M. Jugie. Michel Psellos. – Dictionnaire de theologie catholique, vol. XIII, 1936, col. 1149-1158; В. Вальденберг. Философские идеи Михаила Пселла. – Византийский сборник. M., 1945, с. 249-255.
[926]
А. Н. Веселовский. Поэма о Дигенисе. – Вестник Европы, 1875, с. 753.
[927]
A. Rambaud. Etudes sur l'histoire byzantine. Paris, 1912, p. 73.
[928]
Bibliotheque grecque vulgaire, ed. Е. Legrand. Paris, 1880, vol. 1, 83 (v. 180), 96 (v. 546). См. также: Poemes Prodromiques en grec vulgaire. Amsterdam, 1910, p. 55 (v. 164); Е. Jeanseline, L. Oeconomos. La Satire centre les Higoumenes. – Byzantion, vol. 1, 1924, p. 328.
[929]
J. В. Bury. Romances of Chivalry on Greek Soil. Oxford, 1911, pp. 18-19.
[930]
Некоторое количество «акритских» песен опубликовано: Σ. Κυριακιδης. Ο Διγεμης Ακριτας. Afhnai, 1926, 119-150.
[931]
D. Heseling. La plus ancienne redaction du роете epique sur Digenis Akritas. Amsterdam, 1927, SS. 1-22. (Mededeelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen. Afdeeling Letterkune, Bd. LXIII, ser. A, n. 1).
[932]
В 1942 г. А. Грегуар опубликовал прекрасную итоговую работу по этому эпосу на современном греческом: Дигенис Акрит. Византийский эпос в истории и поэзии. Нью-Йорк, 1942 (А. А. Васильев нигде не приводит выходных данных этой работы на греческом. Поэтому, за неимением лучшего, привожу название этой книги по-русски. – Науч. ред.) Ввиду того, что эта необходимая книга написана на современном греческом и поэтому доступна ограниченному количеству читателей, английский или французский перевод работы был бы очень желателен. Среди многочисленных статей А. Грегуара по этому вопросу, я хотел бы указать две, которые могут быть особо полезными в качестве введения: Le tombeau et la date de Digenis Akritas; Autour de Digenis Akritas. Обе статьи опубликованы: Byzantion, vol. VI, 1931, pp. 481-508; vol. VII, 1932, pp. 287- 320.
[933]
См. весьма важную работу по этому вопросу: М. Сперанский. Деяния Дигениса. – Сборник отделения русского языка и литературы, т. ХСIХ, 7, 1922. По-французски – P. Pascal. Le Digenis slave ou la Geste de Devgenij. – Byzantion, vol. X, 1935, pp. 301-334.