KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Ричард Хоптон - Дуэль. Всемирная история

Ричард Хоптон - Дуэль. Всемирная история

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ричард Хоптон, "Дуэль. Всемирная история" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Примечания переводчика и редактора

1

… в правление короля Уильяма II. Имеется в виду сын и наследник Вильгельма I Завоевателя Вильгельм II Рыжий, король из династии герцогов Нормандских, правивший Англией в 1087–1100 гг. Разумеется, сам он произносил свое имя по-французски, как Гийом (Guillaume), а не как Уильям (William). Прим. пер.

2

… Эссекс так больше никогда и не покидал аббатства. Надо заметить, что ему очень повезло, потому что проигравших судебный поединок обычно вешали. Прим. пер.

3

…судебный поединок как институт перекочевал в сферу озабоченности гражданского руководства. Церковь, безусловно, всегда участвовала в этих церемониях, где играла важную роль. Прим. пер.

4

Выражение «современная дуэль» автор использует, говоря о дуэли, какой она представляется нам сегодня, вообще же он понимает под этим дуэли с шестнадцатого и до двадцатого века. Прим. пер.

5

В действительности, конечно же, на турнирах не учились, как получается у автора, а показывали то, чему научились раньше. Прим. пер.

6

Фигура бойца-защитника. Английское и французское champion и происходит, вероятно, от слова champ, восходящего к латинскому campus — поле. Прим. пер.

7

Энсин. Ensign — первое офицерское звание в британской пехоте, соответствующее прапорщику российской императорской армии. Прим. пер.

8

«Ежегодная хроника». Annual Register — обзор международных событий за год. Прим. пер.

9

…законным наследником того нечестивца, который умер на кресте». Имеется в виду, конечно, не Иисус Христос, как, может быть, показалось озадаченному читателю, а один из двух распятых с ним разбойников. Прим. пер.

10

…автор «Коротких жизнеописаний», или «Коротких жизней» — сборника кратких биографий значительных людей того времени, в том числе У. Рэйли и У. Шекспира. Прим. пер.

11

…дело Дрейфуса. Этот процесс о шпионаже, в котором обвинялся капитан Альфред Дрейфус (1859–1935), офицер французского генерального штаба, еврей по происхождению, начался в 1894 г. и продолжался до 1906 г. Его итогом стало полное оправдание Дрейфуса, который был освобожден из заключения и восстановлен на военной службе с повышением в звании. Прим. ред.

12

…герцог де Ришелье. Имеется в виду Луи-Франсуа-Арман де Виньеро дю Плесси (1696–1788), герцог де Ришелье и де Фронзак, князь де Мортань, маркиз дю Пон-Курлэ, граф де Конак, барон де Барбезьё, де Коз и де Сажон, маршал Франции с 11 октября 1748 г. При осаде Филипбурга в 1734 г. (во время войны за Польское наследство) он еще имел чин бригадира французской королевской армии. Его отец, Арман-Жан де Виньеро дю Плесси (1629–1715), унаследовал в 1642 г. титул герцога де Ришелье от знаменитого кардинала и первого министра Французского королевства Армана-Жана дю Плесси, епископа Люсонского, который, ввиду своего духовного сана, не оставил прямого потомства. Прим. ред.

13

…на дуэли с князем де Ликсеном. В 1734 г. Жак-Анри де Лоррен, князь де Ликсен, гран-мэтр дома герцога Лотарингского и кавалер ордена Святого Духа, служил бригадиром в составе французской армии, осаждавшей Филиппсбург. Прим. ред.

14

…дуэлей времен Реставрации. Реставрацией британский автор называет восстановление монархического правления в Англии в 1660 г., после буржуазной революции. Прим. пер.

15

…так и кайзер. Очевидно, имеется в виду прежде всего последний император Германии. Прим. пер.

16

…из британского 11-го пешего полка. В британской армии XVII–XIX веков для обозначения полков пехоты использовался глагол Foot, т.е. «пеший», а не Infantry («пехотный»). Прим. пер.

17

Война на Пиренейском полуострове, в ходе которой вооруженные силы Испании, Великобритании и Португалии противостояли войскам Французской империи, происходила в 1808–1814 гг. и являлась частью Наполеоновских войн. В то время целью боевых операций сторон неоднократно становилась упомянутая автором Таррагона — испанский укрепленный город на побережье Каталонии. Так, в 1811 г. она была осаждена и взята французской Каталонской армией генерала Луи-Габриэля Сюше, однако в тексте речь идет о другой осаде, когда 3–15 июня 1813 г. Таррагоной, обороняемой итало-французским гарнизоном под командованием генерала Антонио Бертолетти, безуспешно пытался овладеть 16-тысячный корпус британского генерала Джона Мюррея. Прим. ред.

18

…секунданты никогда не оставались пассивными наблюдателями. Не случайно же секундант по-английски, как и по-французски, second, что значит также просто «второй». Прим. пер.

19

…«Уизден» дуэлянта. Не вполне уместная для нас аллюзия с ежегодным справочником по крикету «Уизден», возможно, и понятная кому-то из британских читателей. Прим. пер.

20

…солдаты якобитского периода. Читателю важно знать, что обычно под термином «якобиты» понимаются сторонники английского короля Иакова (Якоба) II Стюарта, свергнутого в результате так называемой «Славной революции» 1688–1689 гг., однако в данном случае речь идет о более раннем якобитском периоде в истории Англии — времени правления короля Иакова I (1603–1625). Прим. ред.

21

…до тех пор, пока не добрались до заболоченной низинки — места встречи. Оба добивались руки и сердца одной и той же дамы, по иронии судьбы, не доставшейся и победителю. Прим. пер.

22

…оружие сравнивалось, чтобы убедиться в совпадении размеров. Совершенно очевидно, что дуэлянт с более длинным мечом располагал преимуществами над противником. Мы будем пользоваться словом «меч», как иногда и словом «шпага», в тех случаях, когда тип оружия не известен точно. Прим. пер.

23

…сторонам полагалось «держать заряженные ружья с взведенными курками в вытянутой руке стволом вниз…». Очевидно, здесь дуэлянты использовали не гладкоствольные, а нарезные ружья, или штуцеры. Прим. пер.

24

Как раз чьи показания цитируются, из дальнейшего как будто бы ясно, если только Маркем не говорил о себе в третьем лице. Прим. пер.

25

…использовать в качестве сигнала слова: «Атансьон! Фё! Эн, дё, труа!» То есть «внимание, огонь» и счет «один, два, три», но по-французски; надо полагать, советы свои автор давал иностранцам, ибо англичане в ту пору уже и правда перестали стреляться. Прим. пер.

26

описывал Таунсенда как «задиристого мальчишку, капитана Индиамана». То есть одного из всегда готовых постоять за себя кораблей Ост-Индской компании. Прим. пер.

27

Очевидно, автор хочет сказать, что ради повышения шанса уцелеть в поединке дворянам приходилось много упражняться со шпагой и пистолетом. Прим. пер.

28

…рапира впервые появилась в Испании на заре пятнадцатого столетия. Все же, по всей видимости, в конце XV или в начале XVI в. Прим. пер.

29

…«познание искусства фехтования и дуэльных кодексов стало общепринятой составляющей больших турне». В данном контексте «большие турне» — это путешествия по Франции, Италии, Швейцарии и другим странам континентальной Европы, совершаемые молодыми представителями британской знати для завершения своего образования. Прим. пер.

30

…во времена Личного правления. Речь идет о периоде 1629–1640 гг., когда английский король Карл I Стюарт фактически отстранил парламент от участия в управлении государством. Прим. ред.

31

…танцы вокруг майского шеста. Существующая в Англии традиция танцевать 1 мая вокруг украшенного цветами столба, именуемого «майским шестом» или «майским деревом», восходит к культовому празднованию древних кельтов. Прим. пер.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*