KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Олег Трубачев - История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Олег Трубачев - История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Олег Трубачев, "История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

1069

P. Chentraine. A propos de grec όθνειος, — BSL, t. 43, 1946, стр. 50–56.

1070

О. Schrader. Reallexikon, стр. 354.

1071

См. С. D. Buck, стр. 93.

1072

Там же, стр. 98.

1073

Waldе — Pokorny, Bd. I, стр. 255.

1074

Там же; Е. Fraenkel. Zur baltoslavisehen Grammatik, I. — KZ, Bd. 51, 1923, стр. 248–249; A. Salуs. Musy gentivardziai. — «Gimtoji kalba», 1937. III, стр. 43.

1075

Walde — Pokorny, Bd. I, стр. 255.

1076

E. Benveniste. Origines, стр. 14; о слав. veno< *vedhno см. также А. Преображенский, т. I, стр. 108; Holub — Коресny, стр. 112 — с сомнением.

1077

См. R. Trautmann, стр. 350; A. Brückner, стр. 610; Ernout — Meilet, t. II, стр. 1275–1276; J. Friedrich. Hethitisches Wörterbuch, стр. 248.

1078

Walde — Pоkоrny, Bd. I, стр. 523–524.

1079

V. Machek. Hittito-slavica. — АО, vol. XVII, 1949, стр. 133 и след.

1080

О. Schrader. Reallexikon, стр. 353.

1081

A. Brückner. Verkannte Lauterscheinungen. — KZ, Bd. 45, 1913, стр. 318–319. Однако это еще не настолько достоверно, чтобы ставить ст. — слав, посагати в один ряд с чешск. posahati ‘схватывать, поймать’ без комментариев, как это делает А. С. Львов («Из наблюдений над лексикой старославянских памятников». «Ученые зап. Ин-та славяноведения АН СССР», т. IX, 1954, стр. 173–174), который даже не оговаривает, что чешск. posahati < *poseg-, как и русск. посягать.

1082

Ср. Н. П. Гринкова. Из наблюдений над лексикой и фразеологией русских диалектов. — «Вопросы славянского языкознания», I, Львов, 1948, стр. 215.

1083

О. Bremer. Zum Altfriesischen Wörterbuch. — «Beiträge», Bd. 17, 1893, стр. 326.

1084

A. Walde. Указ. соч., стр. 527; Walde — Pokorny, Bd. II, стр. 697; Fr. Slawski, Obocznosc q: и w jezykach slowianskich. — «Slavia Occidentalis», t. 18, 1939–1947, стр. 270: из и-е. *sneubh- < *sneu-bh-, с вторичной назализацией польск. snуbiс.

1085

С. С. Uhlenbeck, стр. 77.

1086

Подробнее см. Wаldе — Pokorny, Bd. I, стр. 531–532.

1087

A. Kellner. Vychodolasska nareci, II, стр. 282.

1088

A. Sаlуs. Musu gentivardziai, стр. 48; P. Skardzius. Укез. соч., ст. 367–368.

1089

Ср. K. Brugmann, KVGr., стр. 318, 532. Такое же −to- производное со значением ‘женатый’, но от иного корня, знает латинский язык: maritus; вторично — marita ‘супруга’ (см. IF, Bd. 31, стр. 255 и след.; Е. Fraenkel. Zur baltoslavischen Grammatik, 1. — KZ, Bd. 51, 1923, стр. 247).

1090

B. Delbrück, стр. 440–442; О. Sсhrader. Reallexikon, стр. 154–155.

1091

Ф. Энгельс. Происхождение семьи, частной собственности и государства. — К. Маркс, Ф. Энгельс. Избр. произв., т. II. М. —Л., 1948, стр. 181.

1092

J. Ivanov. Un parler bulgare archaїque. — RÉS, t. 2, 1922, стр. 100.

1093

M. Malecki. Dwie gwary macedonskie (Sucho i Wysoka), czesc II, Stownik. Krakow, 1936, стр. 10.

1094

E. Вerneker. Bd. I, стр. 80–81.

1095

A. Sobolevskij. Zur Geschichte der Kulturausdrücke. — AfslPh, Bd. 33, 1912, стр. 611; его же. Несколько заметок по славянскому вокализму и лексике. — РФВ, т. LXXI, 1914, стр. 431–448; ср. также P. Lang. Вrаkъ ‘nuptlae’. — LF, roc. XLIII, 1916, стр. 223–230, 322–332, 404–410.

1096

М. Malecki. Указ. соч., стр.78.

1097

А. Исаченко. Указ. соч., стр. 77.

1098

См. С. С. Uhlenbeck, стр. 103; Ernst u. Julius Leumann. Etymologisches Wörterbuch der Sanskrit-Sprache, 1. Lieferung. Leipzig, 1907, стр. 106; M. Mayrhofer. Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen. Heidelberg, 1956, стр. 415–416.

1099

A. Walde. Lateinisches etymologisches Wörterbuch, 2. Aufl. Heidelberg, 1910, стр. 339.

1100

См. Walde — Pokorny, Bd. I, стр. 576 и след.; Ernout — Meillet, t. I, стр. 481 и след.; S. Feist. Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, 3. Aufl. Leiden, 1939, стр. 316; A. Johannesson. Isländisches etymologisches Wörterbuch. Bern. 1952, стр. 330–331.

1101

Johannes Schmidt. Zwei arische a-Laute und die Palatalen. — KZ, Bd. 25, 1879, стр. 138.

1102

См. H. Zimmer. Keltische Studien. 6. Zum mittelirischen Wörtschatz. — KZ, Bd. 30, 1888, стр. 35–43.

1103

С С. Unlenbeck, стр. 59.

1104

К. Buga. Aistiski studijai, I. СПб., 1908, стр. 208; о латышск. cilts см. специально К. Мülenbасh, I, стр. 382.

1105

Waide — Pokorny, Bd. I, стр. 517.

1106

H. Frisk. Griechische Wortdeutungen. — IF, Bd. 49, 1931, стр. 97–98.

1107

F. Speсht. Eine Eigentümlichkeit indogermanischer Stammbildung. — KZ, Bd. 62, 1935, стр. 228.

1108

J. Duchesne-Guillemin. Tocharica. — BSL, t. 41, 1941, стр. 151.

1109

J. Pokorny, стр. 544.

1110

См. W. Prellwitz. Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache, 1892. стр. 143.

1111

См. подробнее F. Solmsen. Vermischte Beiträge zur griechischen Etymologie und Grammatik. — KZ, Bd. 34, 1895, стр. 548–549.

1112

См. еще о κέλωρ É. Benveniste. Origines de la formation des noms en indoeuropeen, I. Paris, 1935, стр. 21.

1113

Hans Lamer. Über einige Wörter des Ägäischen. — IF, Bd. 48, 1930, стр. 233.

1114

«Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale», t. XXX, стр. 449–452.

1115

Л. Милетич. Книжнина и езикът на банатските българи, IV. Словарь. — СбНУ, кн. XVI–XVII, 1900, стр. 475.

1116

Gejza Ноrak. Narecie Pohorelej. Bratislava, 1955, стр. 153.

1117

I. Огiенко. Micцeвi закарпатськi вирази. — «Рiдна мова», № 5. стр. 185–188.

1118

Нам совершенно неясны мотивы, побудившие В. Махека отказаться от очевидной этимологии и объяснять слав. celjadь как в высшей степени сомнительное сложение усилительного префикса cе- и корня ljadь с редукцией долгого дифтонга jau, ср. ljudь (V. Масhek. Expressive Vokaldehnung in einigen slavischen Nomina. — «Zeitschrift für Slawistik», Bd. I, Heft 1, 1956, стр. 39–40).

1119

P. Skardzius. Lietuviu kalbos zodiu daryba. Vilnius, 1943, стр. 230.

1120

См. Г. Льюис и Х. Педерсен. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков. М., 1954, стр. 56. Изл.2. М: УРСС, 2002.

1121

Ю. Покорный (стр. 524) без видимой необходимости помещает это слово изолированно под и.-е. kal- «красивый, здоровый».

1122

См. P. Skardzius. Указ. соч., стр. 115.

1123

С. С. Uhlenbeck, стр. 34.

1124

И. Эндзелин. Славяно-балтийские этюды. Харьков, 1911, стр. 195; специально о латвийск. rads ‘родственник’, radit ‘родить’ см. К. Mülenbach, III, стр. 462.

1125

R. Trautmann, BSW, стр. 234.

1126

Т. Torbiornsson. Die gemeinslavische Liquidametathese, Upsala, I—1901, II—1903.

1127

A. Brückner. Wörter und Sachen. — KZ, Bd. 45, 1913, стр. 108, сноска 1, его же. Mythologische Thesen. — AfslPh, Bd. 40, 1926, стр. 12–14.

1128

E. Liden. Em baltisch-slavisches Anlautgesetz. — «Göteborgs Högskolas Arsskrift», Bd. V. Göteborg, 1899.

1129

См. так же К. Brugmann, KVGr., стр. 108; W. Vondrak, Bd. I, стр. 283.

1130

См. необходимые библиографические сведения: А. Преображенский, т. II, стр. 209.

1131

Например, слав. rota ‘клятва, присяга’ — не из *urota: санскр. vratam, а из *rokta: *rekti (об этом подробнее см. мою статью «Славянские этимологии 8–9». — «Езиковедски изследвания в чест на академик Стефан Младенов». София, 1957. стр. 339.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*