KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Алексей Гудзь-Марков - Индоевропейцы Евразии и славяне

Алексей Гудзь-Марков - Индоевропейцы Евразии и славяне

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Гудзь-Марков, "Индоевропейцы Евразии и славяне" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Е [Я] ПО ВОЛ ТИ ПЕНЕИВЕ СО НИ ИВИ


Надпись приблизить к современному нашему славянскому пониманию следует так:


Я ПО ВОЛ [Е] Т [ВОЕЙ] ПЕНЕИВЕ[66] СОН [М] И ВИ.


Автор эпитафии начертал на камне славянскую фразу знаками венедского алфавита, стремясь сказать буквально следующее: «Я по воле твоей наказан [пою] с ним. Ивы».


Es 2 [ME] Каменный столб с начертанной на нем надписью найден в декабре 1959 г. на току (гумне) поместья Каподаглио в ходе раскопок, осуществлявшихся Дирекцией Древностей Венеции. В данном месте было найдено около трех десятков захоронений, относимых к III и IV периодам археологической культуры эсте и близки к эпохе романской культуры в данной местности. Столб с надписью найден в горизонтальном положении на глубине 1,10 м, на расстоянии 1, 6 м от могилы. Размеры столба: 645 мм (высота) х230 ммХ230 мм. Обработан столб на высоту 410 мм.

Надпись нанесена на одну поверхность и распределена на три полосы. На мой взгляд, надпись читается так: первая полоса верхняя — справа налево; вторая средняя полоса — слева направо; третья нижняя полоса — справа налево.



Е ПО ВЕНКТС С ИИА И



ВО Л ТИИО ММНИ



НАЧ И


Прочтение надгробной надписи таково: Я ПО ВЕНКТС СИИА И ВО Л [Ю] ТИИО ММНИ НА И.

Смысл надписи может быть следующим: Я ПО ВЕНКТС СИИА И ВОЛЮ ТИИО МНИТЬ НА И.

То есть: Я Венктса и я и волю тебя [по]мнить на и.


E4 [ME 11113]

Данный погребальный столб из Венето содержит эпитафию, близкую предыдущей, но во второй части отличающуюся.



Надпись читается слева направо:

И Е ПО ВОЛ ТИИ ОИМНО И ИПВА Н ТИИО И

Содержание надписи таково: И Я ПО ВОЛЕ ТИИ ОИМУ [— Н]О И [М]ИПВАН ТИИО И

То есть: И Я ПО ВОЛЕ ТВОЕЙ ИМУ МОЛИТВУ НА ТЕБЯ И.


ЕЮ [ME 17785 inv. gov.]

Каменный столб с надписью был найден в 1918 г. в Понте делла Торре в западном некрополе Атесте. Надпись нанесена на две полосы одной поверхности. Верхняя полоса, по моему мнению, читается слева направо. Нижняя полоса читается справа налево.



Запись читается следующим образом:



ТИ ОС КОЛ ИЛ И ИЕ… Н [М]ТИ ДЕМА И С

Смысл надписи может быть таков: ТИ [ЕЕ] ОСКОЛИЛ И ИЕ… НТИ ДЕМА И С

То есть: ТЕБЕ ОСКОЛИЛ И Я… НА ТЕБЕ ДЕМОН [БОГ] ЕСТЬ.

У меня складывается убеждение, что точки в надписях венедского письма служат разделителями и отдельных слов и некоторых слогов. Система письма венедов в VI–I вв. до н. э. была ещё весьма подвижной и эволюционировала достаточно активно, вырабатывая пунктуацию и орфографию.

Замечу, что надпись Е10 может допускать и второй вариант прочтения: верхняя строка читается слева направо, а нижняя строка читается слева направо.

ТИ ОС КОЛ ИЛ И ИЕ

СИ АМЕР ИТН [М]

Смысл второго прочтения надписи таков:

ТИ [БЕ] ОСКОЛИЛ И ИЕ СИ АМЕР ИТН [М]

То есть: ТЕБЕ ОСКОЛИЛ И Я С И УМЕР ИТН.


Е24 [ME 9164]

Дощечка с надписью, найденная после вскрытия захоронения, несмотря на утрату одного из фрагментов угла, весьма интересна. Отдельные части надписи мне представляются доступными для прочтения.

Рассмотрим два верхние строчки. Надпись на них читается: верхняя строка слева направо; нижняя строка справа налево.



О КОРАН МН СДЕ И ТИИА И

МЕПОЗОНВ [И] СТОВВ [И] Н Т КМОЛ ВОНКЕ

Верхняя строка в высшей степени любопытна:

О КОРАН МН СДЕ И ТИИА И — в этих словах недостаёт гласных. Строка, по моему мнению, читается так: ОКАРАН [А] МН [Е] С ДЕИТИИА [Х] Я

То есть: О КАРА НА МНЕ, СДЕЛАЛ Я.

Слово из второй строки «МЕПОЗОНВ [И]», как замечено выше, может означать одновременно и «надпись» и «мысль», выраженную в этой надписи.

Очень любопытно слово «МОЧЛЧВОНКЕ». В нём заключено славянское слово «МОЛВИТЬ», то есть произносить слово или фразу.

Итак, две верхние строки погребальной дощечки можно понять следующим образом:

О КАРА Н [А] МН [Е] СДЕЛАЛ ТЕБЕ Я

МЫСЛЮ С ТОБОИ НА Т [ВОЕЙ] МОЛВОНКЕ.

Значит, МОЛВОНКОЙ венеды именовали табличку с надписью.


Табличка прямоугольной формы (175ґ125 мм), с правой стороны имеющая полукруглое завершение, на которое также нанесена надпись. Часть таблички расчерчена на квадраты.



Надпись читается по часовой стрелке, справа налево:

МЕПОЗОНА Ч СЧ ТОВОЧ Л Ч ТИИОМНОЧ СЧ ИИУ [Н]ВА Ч Н Ч Т Ч

Ч СЧ АЧ ДИИУ [Н]Н Ч СЧ НИВ Ч ИЧ НАТЕ Ч ИЧ ДЕ Ч ИЧ ТИИА Ч ИЧ

Интересное предположение позволю себе высказать. Быть может, столь часто встречаемое в венедских надписях слово



наряду с «надпись» и «мысль» может восходить к следующему прототипу: МЕ [НЕ] ПОЗОНА [Т], то есть: МНЕ ПОЗАНЯТОМУ. Кстати сказать, данное прочтение не противоречит предыдущему по смыслу, ибо «мыслить», «писать» и «быть занятым» — понятия близкие, хотя, строго говоря, нетождественные.

Верхняя часть надписи поддаётся пониманию и позволяет как минимум две трактовки.

ДИИУ [Н] НЧСЧНИВ

Слово ДИЙ, ДИИУН — может означать «Бог, Божество». Тогда данное словосочетание может означать: «БОГ СНИМ».

Таким образом, надпись может быть прочтена:

МЫСЛЬЮ <ЗАНЯТ> СТОБОЙ Л ТИИОМНО С УНЫВА<Ю> Н<А> Т<ЕБЯ> СА БОГ<ДИИУН> С НИ<М> ИНАТЕ<БЕ> И ДЕЛАЕТ И.

Язык венедов мягок и певуч. Вязыке этом слышна могучая поэзия древнерусского языка ХI — ХII вв.

Верхняя строка нанесённой на табличку надписи, по моему мнению, читается справа налево, и по крайней мере начало строки поддаётся прочтению.



Прочтение таково: М В ПОЛЕ МЕТО

То есть: «М<НЕ> ВПОЛЕ МЕТО» — Мне в поле мета (или надпись на табличке).

Иное прочтение таково: «МЕК ОЛЕМЕТО…»

То есть: «<С>МЕКАЮ МЕТО» [ «думаю отметить»].

Надпись на табличке сохранилась фрагментарно. Две строки в центре таблички, несмотря на утрату части букв, поддаются прочтению.



Читается верхняя строка слева направо, нижняя строка читается справа налево.

ОЧ СЧ ДЕ… ИО

ВЗАЧ Н Ч ЗОНАЧ СЧ… ДИ ИИА У [Н]

Нижняя строка содержит хорошо нам знакомое слово ЗОНА и может быть понята следующим образом:

ВЗА<Т> Ч Н<А> Ч ЗОНА Ч С… ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИИА У

То есть: «ВЯТО НА ЗОНА<Е> С… ДИ И Я У».


Надпись на табличке поддается прочтению. Верхняя строка читается справа налево. Вторая сверху строка читается слева направо. Третья сверху строка также читается слева направо.



Прочтение построчное:

ДВМ АЧ ИЧ СЧ ТНАДЕ Ч ИЧ ТИИА Ч ИЧ ОЧ ПВО Ч Л Ч Т Ч

ВЗАЧ ИЧ ЗОНП Ч СЧ ТОВ Ч ИЧ ДЕМАВ Ч И И И О Л Е Н О

Трактовка надписи допускает минимум два варианта:

МНЕ А И С НАДО И ТЕБЯ И О ПО ВОЛЕ ТВОЕЙ

ВЗАЛ И ЗОНП [ «размыслин»] С ТОБОЙ И ДЕЛАЛ [и с ДЕМОНОМ (т. е. С БОЖЕСТВОМ)] Ч И

ИИ (В) ОЛЕНО.


На табличке сохранены обрывки надписей, две из которых могут быть подвергнуты адекватному прочтению.



Верхняя строка читается справа налево. Нижняя строка читается слева направо.

ЕДОТТН Ч С

ДЕ Ч ИЧ ТИИВ

Трактовка смысла может быть самой широкой в силу отсутствия всего текста. Возможно такое прочтение:

ЕДУТ Ч С

ДЕ Ч ИЧ ТЫ В

То есть: «ЕДУТ С ДЕ И ТЫ В [и ты с ними]».


Es 41 [ME 92 02]

На четыре поверхности гвоздя нанесены четыре надписи.



Прочитать надписи можно справа налево.

На первой надписи написано: ВИДЕЗзззз, то есть «ВИДЕЖ».

Вторая надпись гласит: МАЕеее, то есть «МОЁ».

Третья надпись: ИСОООВТТ, быть может «ЕЩЁ».

Четвертая надпись: ТНА ЗО ТО ДЕ и ТИЕИТттттм, быть может: «ЗНАТЬ ТО ДЕ И ТЕБЕ».

Итак: Видеж мое ещё знать то де и тебе.


Es 78 [MSver]

Надпись нанесена на погребальную урну, содержащую прах сожжённого тела.



На мой взгляд, надпись читается справа налево. Её прочтение, в силу несовершенства графики, неоднозначно. И тем не менее.

Прочтение надписи: «ИО [Т] И Ч ЗПхНИ Ч МИАИ»

Осмысление надписи:

«ИОТИ<ТЫ> ЗПХНИ <ЗАПАЛИ> МИАЙ <МЕНЯ>»

В Венском историческом музее хранятся два сосуда с венедскими надписями, изумительными по искренности содержания.

Первый сосуд представляет собой бронзовую чашу из Словении с надписью, начертанной на внешнем тулове.



Т [К] ЛАХ В НАХ В РОТ СХ

По моему мнению, на сосуде начертано следующее:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*