KnigaRead.com/

Луис Ламур - Чэнси

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луис Ламур, "Чэнси" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В полной тишине прошло несколько минут, и я вновь зашагал, гулко стуча сапогами по деревянному тротуару.

Неожиданно в пятидесяти футах от ближайшего фонаря, куда едва доходил тусклый свет, я заметил человека. Он стоял лицом ко мне. Его выдавали отблески света на шляпе, подбородке и рукоятке револьвера.

Наверное, целую минуту мы простояли так, чувствуя присутствие друг друга, оба наполовину скрытые тенью, оба готовые к действию.

Смолкли дребезжащие звуки музыкального автомата, послышался звон разбитого стекла.

- В чем дело, приятель? - раздался незнакомый, низкий голос. - Ты что, испугался?

Глава 5

Я был заинтригован, но отнюдь не напуган. Даже не волновался. Его руку и рукоятку револьвера я видел хорошо, так что он не мог незаметно выхватить оружие. Поэтому молча ждал.

Предпочитаю носить оружие слева, мне удобней вытаскивать его поперек, так что мой револьвер тоже сверкал у него на виду. Чего он не видел, так это винтовки, но если б даже и видел, то она его не обеспокоила бы, потому что никто не носит винтовку так, как я, и со стороны кажется, что трудно быстро воспользоваться ею из такого положения.

Мое молчание, похоже, насторожило встречного, но я не собирался начинать стрельбу первым. Мне не хотелось создавать проблемы Хикоку. Он отнесся ко мне с пониманием, и я намеревался отплатить ему тем же.

- Я убью тебя, парень. - В голосе зазвенела сталь. -Прощайся с жизнью. Избавим Келси от такой заботы.

На другой стороне улицы вспыхнула спичка, кто-то закурил сигару. Голос, который донесся оттуда, звучал отчетливо.

- Рад Миллер, ты сейчас же сядешь на лошадь и покинешь город. И чтоб в течение года я тебя здесь больше не видел. Не люблю охотников за приключениями.

Миллер колебался не больше секунды, потом прошел мимо меня, на ходу буркнув:

- Ты свое получишь. Он не будет защищать тебя вечно.

На той стороне улицы стоял Хикок:

- Благодарю, Чэнси, - крикнул он. - Не люблю, когда в Абилине стреляют. Позволь, я угощу тебя?

Мы зашли в "Аламо" и расположились у стойки. Хикок взял два бокала. Стряхнув пепел с сигары, он глянул на мой винчестер и произнес:

- Необычный способ носить винтовку. - Его холодные серые глаза задумчиво уставились на меня. - Ты бы убил его, Чэнси?

- Может быть.

- Никаких "может быть"... Точно. Ты славный парень, я таких чую за милю, - заверил Хикок и чуть погодя спросил: - Здесь остаешься?

- Нет. Мы договорились с Тарлтоном. Я отправляюсь на Запад, буду разводить скот в Вайоминге.

- Хорошее место. Сам на днях собираюсь в Блэк-Хиллс.

Мы неторопливо беседовали об индейцах и о бизонах, о почтовых перевозках и о Кастере [Кастер Джордж Армстрон (1839-1876) - генерал, сражался с индейцами.], которого Хикок знал. Я поделился с ним нашими с Тарлтоном планами и посетовал на нехватку помощников.

- Здесь есть один человек из Иллинойса, - заметил Хикок, - мы с его братом служили в армии. Он ищет работу.

- Стреляет хорошо?

- Да, умеет обращаться с коровами и лошадьми. Его зовут Том Хакер. В юности был помощником кузнеца, а потом сам стал кузнецом. Он служил в кавалерии шесть или семь лет.

- Пришлите его ко мне. Похоже, это именно то, что мне нужно.

Хикок покинул меня, продолжив обход. А я остался посмотреть на игру в покер, потом вернулся в гостиницу. Там меня уже поджидал хорошо сложенный, коренастый мужчина, у которого было грубое, обветренное лицо и добрые карие глаза. Его сопровождал худой, жилистый парень примерно моего возраста.

- Мистер Чэнси? - обратился тот, что постарше. - Меня зовут Том Хакер. Это мой племянник, Коттон Мэдден. Мы ищем работу.

- Отлично. Утром выезжаем к стаду. Вам нужны деньги?

- Нет, сэр. У меня есть пара долларов, - он усмехнулся, - до утра хватит.

Я прошел к себе в номер. Комната была не ахти, но мне нравилась. Одно окно выходило на улицу, второе выглядывало в узкий проход, отделявший гостиницу от соседнего здания. Кровать, стул, рукомойник с кувшином воды, куском мыла и полотенцем, - вот, пожалуй, и вся обстановка.

Первым делом я снял сапоги и поставил их возле кровати, потом скинул рубаху. Винтовку оставил у рукомойника, а револьвер положил на постель рукояткой к себе. Умывшись и причесавшись, снял штаны и плюхнулся на кровать.

В первый раз у меня появилась вполне определенная достойная цель. Больше того, у меня был компаньон. Я собирался отогнать стадо на Запад и выбрать место для пастбища. За всю свою жизнь я не имел столько денег, сколько теперь. И если у меня хватит ума и сил, чтобы воспользоваться таким преимуществом, то будущее мне обеспечено.

Нет, я не ждал, что все будет легко и просто. Страна оставалась индейской, а белые, которые постепенно проникали туда, в большинстве своем не обременяли себя уважением к законам и были готовы на любое злодейство. Лежа на кровати, я предавался мечтам.

Сначала загон. Потом хижина или землянка, смотря потому, что удастся быстрее и легче сделать... или, если позволит погода, можно сразу построить барак. Надо срочно определить границы пастбищ, как следует поохотиться, чтобы пополнить припасы, заготовить на зиму сено. Придется построить какое-нибудь укрытие для лошадей из колотых бревен или шестов, в общем, что под руку попадется.

Потом я поднялся, нацепил кобуру и почти час упражнялся в выхватывании револьвера на скорость как справа от бедра, так и поперек слева. Как ни крути, но делал я это слишком медленно, однако с плеча приготовить к стрельбе винчестер мог достаточно быстро.

Наконец, утомившись, я повалился на постель и заснул.

Когда спустился вниз навстречу утренней свежести, меня уже ждали Джим Бигбеа, Том Хакер и Коттон Мэдден. Рассвет едва забрезжил, а город уже ожил и пришел в движение. Мы отправились в ресторан, а чуть позже туда же явился Тарлтон. С ним оказался еще один человек.

- Чэнси, это Хэнди Корбин, - представил Тарлтон. - Он хороший парень, ты сам увидишь.

Тарлтон привез с собой два последних мешка с закупленной в дорогу провизией, и через час мы отправились в путь вдоль русла реки Смоки-Хилл.

Как я ни был занят, но все же иногда вспоминал ту Рыжую, братьев Миллеров и Кэкстона Келси. Они жаждали завладеть нашим стадом и не были похожи на тех, кто подожмет хвост даже при опасности.

Когда мы подъехали к стаду, на виду стоял только Ной Гейтс. Он перевел взгляд с меня на моих спутников и спросил:

- Ты приехал за своими коровами?

- Ага. - Я зацепил ногу за луку седла. - Что собираетесь делать, мистер Гейтс? - поинтересовался я.

Убедившись, что мы ведем себя дружелюбно, стали выходить из укрытия остальные. Мои парни немного рассредоточились, чтобы на всякий случай быть готовыми к сражению - со стариками ли, с Келси, если он вдруг нападет.

Гейтс пожевал усы.

- Мы пока не решили. Одни хотят здесь все распродать, а другие предпочли бы пуститься на Запад в поисках зеленой долины.

- У вас примерно пятьдесят однолеток, - заметил я, - я бы купил их... по пять долларов за голову, это хорошая цена.

- Пять долларов? А я слыхал, что ты продал своих по шестнадцать.

- Может, и так, но то были взрослые бычки. Вам не удастся продать здесь однолеток - рынок переполнен, а мне нужен племенной скот.

В результате я сторговался по шесть долларов за голову. И получил отличный молодняк. Мы отобрали самых лучших, достаточно крепких, чтобы выдержали переход на Запад и последующую затем зиму.

У костра Ной Гейтс рассказал нам про Квини. Оказывается, она приезжала из города одна и предложила купить у них стадо по очень скромной цене. Когда они отказались, она начала угрожать. Гейтс последовал моему совету - ковбои возвели укрепления и сделали все даже лучше, чем я мог предполагать: отошли на край зарослей к бизоньему лежбищу, сняли дерн и насыпали бруствер.

Приехал Келси, и они встретили его во всеоружии. Получив предупреждение и оглядевшись, Келси тут же убрался.

- Прогнали их прочь! - возбужденно улыбаясь, сообщил Боуэрс. - Они только раз взглянули и сразу же смылись.

- Так что вы теперь будете делать?

- Продолжим путь. Отведем стадо на Запад, как и собирались. У нас теперь достаточно денег. Купим припасы и отправимся следом за тобой в Вайоминг.

- Вы думаете, что отделались от Келси? - спросил я.

- Конечно! Таким достаточно лишь раз показать силу. Едва ли они вернутся.

- Даже когда вы будете посреди поля, на ровном месте, без укреплений?

Они переглянулись и пожали плечами:

- Что ж, рискнем. Мы все равно собирались укреплять наш фургон. Двойные стены из досок, а между ними два слоя коровьих шкур. В фургоне поедут два человека с винтовками.

Мы выпили с ними кофе, собрали стадо и тронулись. Прошло лишь несколько минут, и я убедился, что мои помощники знают, как обращаться с животными. Взяв курс строго на север, мы без устали гнали стадо по полю миль восемь десять. На ночлег остановились у небольшого ручья, где был и водопой, и хороший выпас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*