KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Иностранные языки » Илья Франк - Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков

Илья Франк - Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Илья Франк, "Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 52 53 54 55 56 Вперед
Перейти на страницу:

Der Mai; das Lied.

3

Das Willkommen – приветствие, прием; der Abschied – расставание, прощание; scheiden – разделять, отделять; прощаться; sich scheiden – расходиться.

4

Entfernen – удалять/ся/; fern – далеко.

5

Früh – рано; die Zeit – время.

6

Der Abschied; sich scheiden – расставаться.

7

Die Liebe.

8

Die Nacht – ночь; das Lied – песнь.

9

Die Erle – ольха.

10

Die Harfe – арфа; der Spieler – играющий.

11

Миньона – персонаж романа Гёте “Wilhelm Meister” – девочка, присоединившаяся к труппе странствующих актеров. Живя в туманной Германии, она мечтает о яркой солнечной стране, где прошло ее раннее детство.

12

Sich nach etwas sehnen – страстно желать чего-либо, томиться по чему-либо; die Sucht – болезненная страсть, болезненное влечение.

13

Sich aussöhnen – примиряться.

14

Fremd – чужой; иностранный.

15

Das Schicksal; das Lied.

16

Der Abend – вечер; das Ständchen – серенада.

17

Die Schwalbe — ласточка; der Witz – остроумие.

18

Die Verzweiflung; an etwas verzweifeln – потерять надежду на что-либо, разочароваться в чем-либо.

19

Irre – помешанный, сумасшедший.

20

Битва при Лейпциге, «битва народов» – Völkerschlacht bei Leipzig, 16–19 октября 1813 года – крупнейшее сражение в череде наполеоновских войн, в котором император Наполеон I Бонапарт потерпел поражение от союзных армий России, Австрии, Пруссии и Швеции.

21

Der Frühling; der Herbst.

22

Waschen – мыть; стирать.

23

Der Frühling; der Glaube.

24

Der Abschied; scheiden – разделять; sich scheiden – разлучаться, расставаться, расходиться.

25

Der Ring – кольцо; brechen – бить, ломать; zerbrechen – разбить, разломать.

26

Fahren – ехать; die Fahrt — поездка.

27

Siedeln – селиться; der Siedler – поселенец.

28

Siedeln – селиться; der Siedler – поселенец.

29

Bekannt – известный.

30

Der Herbst – осень; der Hauch – дыхание, дуновение.

31

Die Linde; der Baum.

32

Das Weib.

33

Die Blume – цветок; der Tod – смерть.

34

Das Moos.

35

Der Spiegel – зеркало; das Bild – изображение, картина.

36

Der Abschied; scheiden-schied-geschieden — разделять; расставаться.

37

Das Gras.

38

Der Frühling; der Tod.

39

Der Himmel; die Trauer.

40

Der Herbst; das Gefühl; fühlen – чувствовать.

41

Der Herbst; das Lied.

42

Der Blick.

43

Der Frühling.

44

Der Fluss.

45

Die Verborgenheit; verbergen – скрывать, укрывать.

46

Das Geschäft — дело, бизнес; geschäftig – деятельный; хлопотливый.

47

Das Meer – море; der Strand — морская отмель; пологий морской берег, морское побережье.

48

Der Abend – вечер; das Lied – песня.

49

Детская немецкая считалка: Lirum, larum Löffelstiel – alte Weiber essen viel! – Лирум, ларум, ручка ложки, старые женщины много едят!

50

Der Brunnen – колодец; der Springbrunnen — фонтан.

51

Das Geräusch – шорох, /легкий/ шум; rauschen — шуметь; шелестеть, шуршать; журчать.

52

Das Boot – лодка; шлюпка; катер; баркас.

53

Der Tod; die Ähre.

54

Das Leben.

55

Der Herbst.

56

Der Herbst – осень.

57

Die Liebe – любовь; das Lied – песня.

58

Der Abschied; sich scheiden – расставаться, разлучаться; scheiden – разделять.

59

Великий шведский поэт-песенник XVIII века.

60

Die Welt; das Ende.

61

Fangen – ловить.

62

Der Wald; schlafen – спать.

63

Der Herbst.

64

Das Gewitter – гроза.

65

Der Verfall; fallen – падать.

66

Klar – ясный, светлый; verklären – преображать; sich verklären – преображаться, просветлеть.

67

Die Aster.

68

Das Wort.

69

Die Tristésse.

70

Sich erinnern – вспоминать.

71

Sachlich – деловой, объективный; die Sache — вещь; дело.

72

Der Tod; die Fuge.

73

Stunden – пролонгировать, отсрочивать /платеж и т. п./.

Назад 1 ... 52 53 54 55 56 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*