KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » География » Никита Бичурин - Неизвестный Китай. Записки первого русского китаеведа

Никита Бичурин - Неизвестный Китай. Записки первого русского китаеведа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Никита Бичурин, "Неизвестный Китай. Записки первого русского китаеведа" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Шарик на шапочке – отличие ранга чиновников. У 1-го класса рубиновый шарик, 2-го – коралловый, 3-го – сапфировый и т. д. Если у чиновника нет шарика, значит, его наказали.

Ю

Юй-лан-хой – праздник, в этот день подметают кладбище и приносят жертву предкам.

Я

Ясак – на языке монгольских и тюркских племен обозначает дань, которую платили в основном пушниной.

Примечания

1

Т. е. главный в губернии город есть областной город Бао-дин-фу, а Пекин считается столицею, т. е. местопребыванием государя.

2

Она же и Шань-си, потому что звук Шань произносится и Сань. Последний выговор употреблен мною для отличения сей губернии от другой губернии, называемой Шань-си. Различие заключается в ударении.

3

В ведомостях, представленных автором, итоговое число не всегда совпадает с фактической суммой. Ошибки, видимо, произошли при типографском наборе. – Прим. ред.

4

Воротная табель есть письменный вид, скрепленный печатью местного начальства. Сия табель налепляется на наружной стороне ворот каждого дома и всякого торгового заведения.

5

Таким образом в Китае ежегодно составляются ревизские ведомости.

6

1 цин – примерно 6,6 га. – Прим. ред.

7

Это очень нередко доводится мне слышать от ученых людей.

8

В сие число не включены учителя народных и высших училищ, также учителя деревенских школ.

9

Под деревенскими разумеются студенты, в наказание за худые задачи сосланные в народные и деревенские училища, и деревенские студенты губернии Чжи-ли.

10

Совместно. – Прим. ред.

11

Т. е. в Цзян-су и Ань – хой.

12

Ныне царствующей династии.

13

Разумеются губернские училища.

14

Добросовестными. – Прим. ред.

15

При каждом училище находится храм ученых, в котором Кхун-цзы занимает первое место.

16

Число вакансий. В сем же числе 41 вакансия для военного состояния Восьми знамен.

17

Число допускаемых на испытание.

18

Никто не может быть экзаменатором в той губернии, в которой он родился.

19

Внешние надзиратели находятся при воротах, а внутренние – внутри экзаменального двора.

20

Лан серебра = 227 коп. серебром без примеси.

21

Все сии предосторожности берутся для того, чтобы не пронесли с собой готовых сочинений.

22

Сии места суть ближайшие к тронной, в которой производится испытание.

23

Южные ворота дворцовой крепости.

24

Через дворец проходит каменная мостовая, разделенная на три дороги одна после другой.

25

Статс-секретари Пекинского двора, причисленные к Государственному Кабинету.

26

В уездных училищах учителя представляют лицо хозяина.

27

Глашатаи имеют место, определенное им общим церемониалом при дворных собраний.

28

В бытность мою в Пекине находился при нашем подворье Бошко (унтер-офицер), имевший за 60 лет. Родной брат его был главнокомандующим китайских войск, ходивших чрез Тибет в Индию.

29

Сия сумма исключительно употребляется на содержание воспитанников. Чиновники получают жалованье из Палаты финансов, а поправка зданий производится на счет Строительной палаты.

30

Понятливых. – Прим. ред.

31

Под ° разумеется градус.

32

Смотри ниже: Земледельческий месяцеслов династии Ся.

33

Блуждающих. – Прим. ред.

34

Отделения. – Прим. ред.

35

Пространную «Историю Китая» составляют 270, «Статистику» – 18, Энциклопедию – 20, Словарь – 6 огромных томов.

36

В Европе еще не напали на эту мысль, и по сей причине всеобщая история и землеописание в верности описания еще далеки от совершенства.

37

Это составляет современную хронику Китая.

38

План Пекина с описанием сей столицы издан мною в 1829 году.

39

В Китае бьют в колокол с бока большим деревянным отрубком.

40

Делают три коленопреклонения и при каждом по три раза бьют челом в землю.

41

Т. е. от 1-го до 18-го, потому что каждый класс подразделяется на два: старший и младший.

42

От Юн-дин-мынь до Цянь-цин-мынь считается восемь ворот. Вот почему в китайской литературе введено выражение, что Богдо-хан обитает за девятью стенами.

43

Высокого ранга. – Прим. ред.

44

Створки. – Прим. ред.

45

Столбы для навешивания ворот. – Прим. ред.

46

Это слово весьма часто встречается.

47

О значении буквы цзы, чеу, инь, ву, сюй и хай см. в следующем отделении этой статьи.

48

Узурпатора. – Прим. ред.

49

Ветвь. – Прим. ред.

50

Самый продолжительный. – Прим. ред.

51

1840. – Прим. ред.

52

Порядковые. – Прим. ред.

53

Говорится о южных странах Китая, где в январе вместо снега идут дожди.

54

Говорится о странах южного Китая, где не бывает зимы.

55

В статье под заглавием «Взгляд на просвещение в Китае» изложены мною сами точки времени, с которого начинается каждая перемена атмосферы – по пекинскому меридиану.

56

В это время владетель удела Чу усилился покорением разных стран в южном Китае и образовал новое союзное государство. Он отделился от северного союза, но войну ему объявили под священным предлогом.

57

Верительную. – Прим. ред.

58

Атрибуты власти. – Прим. ред.

59

В Китае все прозвания собраны в одну учебную книжку под названием Бо-цзя-син, что значит прозвания ста семейств. Отсюда европейские ориенталисты вывели, что китайский народ первоначально состоял не более как из ста семейств. Название сей книжки относится к XI веку по Р. X. и слово «сто» означает только множественно собирательное число, например сотни, тысячи и пр.

60

Сии учтивые наименования помещены мною в изданной мною «Китайской грамматике».

61

Каждое действие в церемонии совершается по возгласу церемоний меистера.

62

Су состоит из поднятия распростертой правой руки к правому виску и в самом легком приседании, это книксен китайский.

63

Здесь в кортеже люди, употребляемые для держания регалий, и труппы музыкантов состоят из евнухов.

64

Дети от наложниц обязаны признавать своею матерью законную жену своего отца.

65

Желающий иметь понятие о счастливых и несчастливых днях может заглянуть в статью под заглавием «Взгляд на просвещение в Китае», в отделение «Астрономический институт».

66

Отрезов хлопчатобумажной ткани. – Прим. ред.

67

Домба есть высокая кружка, кверху несколько суженная; употребляется монголами для содержания вареного чая.

68

Невесту государеву с самого назначения в супруги титулуют императрицею.

69

Т. е. из Кабинетного казначейства.

70

Жених обязан доставить невесте брачное одеяние.

71

Так же, как у нас мужчины.

72

Царевич и внук императорский имеют сии титулы, пока еще не отделены от императорского семейства. При отделении они получают княжеские достоинства и титулуются князьями по степеням.

73

Сей обряд состоит в минутном изъявлении глубокой печали о потере.

Обнародовано по империи завещание покойного государя. Князья и начальствующие над войсками по губерниям со дня получения манифеста сняли кисти с шляп и наложили на себя траур, три дня совершали плач, а на четвертый по-прежнему приступили к отправлению должностей. Гражданские и военные чиновники со дня получения манифеста также сняли кисти с шляп и надели траур. В продолжение трех дней утром и ввечеру совершали плач. Классные дамы носили траур 27 дней, солдаты и разночинцы – 13 дней; один месяц не совершали браков, сто дней не делали пиршеств.

При переносе гроба в траурную тронную Шеу-хуан-дянь государь Жен-ди пеший шел за ним и производил рыдание. Князья и чиновники сетовали, пав ниц на землю. При всех случаях, при которых положено приносить покойным жертвы и совершать возлияние, государь Жень-ди сам совершал оные в продолжение 27 месяцев. Князья, гражданские и военные чиновники собирались по церемониалу. Похоронили на кладбище Сяо-лин. В продолжение пути гроб поставляли в желтой ставке. Утром и ввечеру совершали пред ним возлияние.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*