KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Биология » Эдуар Лоне - Падение кошки и другие зоосенсации

Эдуар Лоне - Падение кошки и другие зоосенсации

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдуар Лоне, "Падение кошки и другие зоосенсации" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 21 22 23 24 25 Вперед
Перейти на страницу:

Правило № 1: избегать столкновения со встречными. Остальные правила несколько сложнее и для их изложения нам тут, к сожалению, не хватит места.

Умный в гору не пойдет

Из всех животных видов, человек (Homo sapiens) — единственный, кто платит налоги и регулярно совершает восхождения на гору Эверест. Ни первое, ни второе, судя по всему, не дают ему никаких эволюционных преимуществ. Как раз наоборот — налоговая инспекция и вечные снега являются враждебной человеку средой и встреча с ними ежегодно влечет за собой множество жертв. Однако, стоит все же заметить, что экспедиции на «крышу мира» по своим последствиям как бы радикальнее, чем налоговое ведомство, включая отчисления на общесоциальные нужды. Некоторые так никогда и не добираются до вершины, другие погибают уже при спуске. Кое-кто остается без трех пальцев на ноге, а есть еще и те, кто просто остается внизу и сидит там, беззаботно выпивая и рассказывая изумленным шерпам о своих похождениях в Центральном массиве.

Теперь мы располагаем точными цифрами по поводу всех категорий альпинистов — в 2007 году группа американских ученых посвятила свои исследования «воздействию факторов возраста и пола на успех и на смерть альпинистов на горе Эверест». Так называется статья, опубликованная учеными в журнале «Biology Letters» британского Королевского общества. Из статьи явствует, что «перед толпою соплеменных гор» не все гоминиды имеют равные шансы. Во-первых, те из карабкающихся, кому за сорок, имеют меньше шансов добраться до вершины, чем остальные. Во-вторых, те, кому за шестьдесят, больше рискуют помереть по дороге, особенно во время спуска. Ну и наконец, что касается шансов выживания и всего прочего, не имеет значения — мужчина ты или женщина. А выводы, сделанные на основе анализа 2211 попыток восхождения, предпринятых с 1990 года по 2005-й, не ошеломляют — разве не очевидно, что старый Homo sapiens, когда ввязывается в столь идиотское для себя предприятие как восхождение на гору высотой 8848 м, по определению физически менее дееспособен, чем его молодой собрат? Естественно! Однако с возрастом приходит и опыт, и он может как-то все уравновесить. Впрочем, предшествовавшие исследования показали, что те, кому за 60, вполне могут забираться на высоту до 8000 м, не подвергаясь при этом особому риску. И эти результаты были добыты не путем привязывания дедули к воздушному зонду, а путем пересчитывания стариков, вернувшихся с экскурсии на самую верхотуру.

Новое американское исследование должно таким образом побудить дома престарелых избегать организовывать ежегодные экскурсии на природу в виде восхождений на непальские вершины. Пусть те, кого это непосредственно касается, все взвесят и осознают, чем рискуют, — когда тебе за 60, вероятность не вернуться с экскурсии на Эверест составляет 5 % против 1,5 % в среднем для всех лазалыциков, вместе взятых. А шансы достичь вершины составляют всего 13 % при общей средней цифре в 31 %. Подытожим: может, они и не помрут, но, вероятно, и не доберутся на самый верх. А ведь существует столько гораздо более прикольных вещей, которыми можно заняться в этом возрасте, например платить налоги, поскольку в своей безграничной доброте налоговое ведомство никак не ограничивает возраст налогоплательщиков как в отношении прямых налогов, так и косвенных…

В своих «Сатирах» выдающийся французский поэт Никола Буало (1636–1711) писал: «Из всех животных, летающих по воздуху, ходящих по земле или плавающих по морям — от Парижа до Перу, от Японии до Рима — человек, по-моему, самое глупое». Две оставшиеся важнейшие характеристики вида Homo sapiens таковы: он передвигается на двух ногах и ленится вовремя менять мешки в пылесосе.

Edouard Launet


Эдуар Лоне, известный научный журналист, автор нескольких книг и репортер газеты «Либерасьон», утверждает: «Человек (Homo sapiens) — единственное животное, которое пытается писать книги о других животных. И пусть это мирное занятие не дает ему особых преимуществ в плане эволюции — оно хотя бы вполне безопасно для окружающей среды». В своей книге Лоне приглашает читателя совершить экскурсию в удивительный зоопарк, где живут пьяненькие слоны, мучающиеся гипертонией жирафы, истинно британские блохи, свободолюбивые мухи и другие не менее симпатичные обитатели.



Примечания

1

Виалатт Александр (1901–1971) — известный французский писатель и журналист.

2

Борис Виан (фр. Boris Vian, 10 марта 1920, Виль-д’Аврэ, Франция — 23 июня 1959, Париж) — французский прозаик, поэт, джазовый музыкант и певец. Автор ряда модернистских эпатажных произведений, ставший тем не менее после смерти классиком французской литературы, предсказав бунт нонконформистских произведений 60-х годов XX века. Писал не только под своим именем, но и под 24 псевдонимами, самый известный из которых Вернон Салливан.

3

Вырезка, филей, ростбиф (англ.).

4

Здесь и далее — перевод стихов И. Исхакова.

5

Альбомы Тинтина — один из самых популярных в Европе комиксов, созданный бельгийским художником Эрже (1907–1983). Его главные герои — журналист Тинтин и капитан Хэддок. Первый альбом появился в 1930 г.

6

Аллегр Клод (р. 1937) — известный французский политик и ученый, геохимик. Был министром образования.

7

Табарли Эрик (1931–1998) — выдающийся французский мореплаватель, гонщик, трагически погиб в 1998 году. Во время шторма в Ирландском море его сбило гиком с палубы, он оказался за бортом. Спутники Таберли не смогли его спасти. (Примеч. ред.)

8

Французы любят рассказывать анекдоты про бельгийцев — примерно так же, как в России про чукчей.

9

Теперь их называют банаховыми пространствами.

10

ЦЕРН — Европейский научный центр ядерных исследований.

11

Перевод с фр. А. Худадовой.

12

У Анатоля Франса есть роман «Остров пингвинов».

13

Иль де Франс — историческая центральная область Франции вокруг Парижа.

14

В переводе на русский Эклипс (eclipse) означает «затмение».

15

«Ryanair» — ирландская авиакомпания, самая «бюджетная» в Европе.

Назад 1 ... 21 22 23 24 25 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*