Бертрис Смолл - Лара
Утром Лара проснулась раньше. Ее занимала мысль, не может ли быть то чувство томления и желания оберегать мужа началом того, что люди называют любовью? Все же она наполовину фея, и то, что ее сердце закрыто для любви, может быть лишь защитной реакцией, чтобы не забыть о долге и не позволить чувствам изменить ее предназначение?
Лара ощущала усталость от этих дум, хотелось быть просто женщиной. Выносить ребенка, родить его и заботиться о нем.
Вартан обнял ее, и она прижалась к его груди.
– О чем ты думаешь? – ласково спросил он.
– Так, женские размышления, муж мой. Пусть они пока останутся при мне, – ответила Лара. Она мечтала провести этот день с ним, но впереди их ждет дальняя дорога.
– Подари мне ребенка, любовь моя. – Вартан поцеловал ей руку. – Девочку, хорошенькую, как ее мать.
– Настанет время, и я подарю тебе ребенка, Вартан. Обещаю. Но сейчас нам надо думать о встрече с королями Прибрежной провинции. Необходимо уладить конфликт между Хетаром и Дальноземьем.
Вартан застонал:
– Сегодня у меня совсем нет настроения вести дипломатические переговоры.
– У меня тоже. Но мы не можем забыть о долге. Когда мы все закончим, отправимся в Камдин и будем пережидать зиму. Мы можем совсем не вставать с постели и заниматься любовью целыми днями.
– И ты родишь мне ребенка, – добавил Вартан.
– Это будет сын, муж мой, и однажды он будет, как и отец, управлять Фиакром.
– И еще девочку.
– Сначала сына, – сказала Лара и встала, чтобы привести себя в порядок и смыть с тела следы ночной страсти. В таком виде нельзя встречаться с королями.
После ванны Лара надела приготовленное платье. Оно было белым, юбка в крупную складку перетягивалась на талии золотым шнуром с кисточками на концах. Лиф с глубоким вырезом плотно облегал грудь, пышные рукава прикрывали руки до локтя. На шее сверкала звезда на золотой цепочке. Распущенные волосы плотной пелериной покрывали плечи и спину.
Вартан с восхищением оглядел жену:
– Я не видел раньше этого наряда. Как ты его сюда привезла?
Лара улыбнулась:
– Его подарил Калиг. Оно волшебное и умещается в этой маленькой шкатулке. – Она протянула руку и показала деревянный персик, отполированный с таким мастерством, что была видна вся красота дерева. – Платье может стать всем, чем я пожелаю. Понимаешь, королям Прибрежной провинции будет любопытно увидеть девушку, которую глава гильдии женщин для удовольствий сочла слишком красивой, чтобы купить. Караванщик Рольф Честная Сделка вывез меня из города и должен был продать одному из королей Прибрежной провинции. Уверена, Рольф все им рассказал обо мне.
– Сейчас я еще больше ревную. – Вартан встал с кровати и стал мыться. – Хотя иметь жену, чей гардероб помещается в маленькой шкатулке, большая удача.
Лара рассмеялась:
– Вчерашняя ночь подняла тебе настроение.
Вартан усмехнулся и стал одеваться.
– Верно, – сказал он.
В доме Рендора никто не мог отвести глаз от прекрасной жены-половинчика лорда Вартана из Фиакра. Однако они были немного напуганы. Всем казалось, что прошлым вечером Лара не была такой красавицей. Значит, она точно колдунья.
Лошадей вывели из конюшен, все были готовы к отправлению.
Когда Рендор подошел к своему коню, Даграс выставил вперед одну ногу и преклонил голову.
– Прими мою благодарность за исключительное гостеприимство, милорд Филана, – сказал он с почтением.
Рендор ответил поклоном.
– Рад, что тебе понравилось. – Затем он повернулся к Ларе: – Думаю, я никогда не привыкну к тому, что это животное говорит человеческим языком, леди.
Лара весело засмеялась.
– А мне очень приятно, – сказала она, поправляя юбку, задравшуюся до самых бедер. Она нежно потрепала гриву Даграса. – Мы ведь друзья.
Рендор покачал головой и вспрыгнул в седло.
– Путь до моря не долог, затем проедем по пляжу до самого дворца королей. Ты видела море, леди? Вартан, насколько я знаю, никогда там не бывал. Он не очень жаловал меня своими посещениями. Вы будете поражены его красотой.
Была зима, но солнечные лучи согревали их плечи. Они миновали зеленые низины, на которых паслись овцы, охраняемые пастухами и собаками. Некоторые с лаем понеслись за ними, а одна попыталась схватить Даграса за копыто, пока тот не остановился как вкопанный.
Даграс повернулся и уставился на визжащую собаку.
– Пошел домой! – негромко приказал он и рявкнул.
Пес замер на мгновение, потом опрометью бросился к хозяину.
– Собаки, – фыркнул конь. – От них больше проблем, чем пользы. Лучше бы на конюшне водились кошки, они куда более приятные соседи.
Все посмеялись над произошедшим, продолжили путь и наконец добрались до пляжа, который простирался на многие мили вдоль моря. Лошади двинулись по узкой тропе между дюнами. Впереди ехал Рендор, за ним Лара и Вартан. Здесь, в Дальноземье, им не нужен был для сопровождения отряд вооруженных воинов.
Лара с любопытством огляделась. Водная гладь казалась бескрайней. Интересно, где же она заканчивается? Синие волны вздымались вверх белой пеной, поднимая в воздух песок и брызги. Непривычный звук ласкал слух, и вскоре она его уже не замечала. Над морем летали птицы, то опускаясь, то поднимаясь выше.
– Как они называются? – спросила Лара у Рендора. – Очень красивые. Посмотрите, как они парят!
– Это морские птицы, – объяснил он.
Через некоторое время они остановились, чтобы поесть и накормить животных. Воду из фляжек они налили в большие ракушки, чтобы напоить коней.
– Почему мы не может пить прямо из моря? – поинтересовалась Лара.
– Попробуй эту воду, – предложил Рендор, и она зачерпнула немного из набежавшей волны.
– Она соленая! – воскликнула Лара.
– Именно, – кивнул Рендор. – Из моря добывают соль. Короли Прибрежной провинции снабжают ею весь Хетар. Они отстаивают морскую воду в больших баках, пока она не испарится. Тогда остается соль.
Они поспешили отправиться в дорогу, поскольку зимний день короток. Солнце уже начинало уходить за горизонт, когда Рендор вскинул руку.
– Смотрите! Мы почти добрались до дворца короля Архерона, друзья.
– Он так близко к твоим владениям? – удивился Вартан.
– Мы пересекли границу два часа назад.
– Но там не было постов, – сказала Лара.
– Они нам не нужны, – ответил Рендор. – Мы и так знаем, где проходит граница между нашими территориями. Короли Прибрежной провинции тоже ее не нарушают. Между нами действуют те же правила, что и в Дальноземье, – объяснил он. – Во всем Хетаре существуют посты и пограничники, но здесь они не нужны.
Вдалеке послышалась музыка, и они увидели небольшую процессию, движущуюся им навстречу. Несколько молодых юношей и девушек в красивых одеждах, украшенных цветами, пританцовывали, играя кто на лире, кто на флейте или барабане. Они вышли встретить гостей и проводить во дворец короля. Сопровождаемые музыкантами, они подошли к мраморной террасе, где их ждал Архерон. Гости спешились, и слуги увели коней. Вартану, Рендору и Ларе предстояло познакомиться с великим королем Архероном и его сыном Аркасом.
Архерон вышел вперед и взял руку Вартана в свою.
– Спасибо, что приехали. – На миг их взгляды встретились.
– Я не мог отказаться от столь милостивого приглашения, – ответил Вартан. – Я несу ответственность за кланы в Дальноземье.
– Тогда ты согласишься восстановить старое соглашение? – спросил Архерон.
– Если Хетар примет старые границы, – ответил Вартан с легкой улыбкой.
– Несомненно! Мне необходимо срочно уведомить Высший совет. – Он указал на молодого человека. – Хочу представить вам моего сына, Аркаса. Он будет старшим в нашем роду, а если проживет так же долго, как я, то станет главой всех королей Прибрежной провинции.
– Милорд. – Молодой человек поклонился Вартану и перевел взгляд на Лару.
– Поражен красотой моей жены? – тихо спросил Вартан.
– Никогда не видел женщины прекраснее.
– Милорд, ты меня смущаешь своими словами, – произнесла Лара и резко повернулась к Архерону: – Ты сторонник мира, король Архерон, я этому рада. Однажды Хетар поймет, как верно ты поступил, и будет благодарен.
Мужчина взял ее маленькую ладонь в свои руки.
– Проходи, Лара, жена Вартана, покажу тебе дворец. Мы приготовили банкет в вашу честь.
Они прошли в глубь белого мраморного здания с покрытыми золотом башнями, искрящимися в лучах заходящего солнца.
– Твой дворец прекраснее замка принцев-теней, – сказала Лара. – Когда я первый раз увидела дом Гая Просперо, мне казалось, что нет ничего великолепнее. Но потом я попала в пустыню. Но это! – Она повернулась и оглядела пляж и огромное море. – Роскошно!
Помещения дворца были просторными и светлыми. Король привел ее в залу, где собрались все придворные. Все взгляды были прикованы к Ларе, чем-то похожей внешне на прибрежных жителей, но в то же время очень отличной от них. Вартан остановился на мгновение, сраженный увиденной роскошью, но Лара взяла его за руку и подвела к королю.