KnigaRead.com/

Чарльз Мартин - В объятиях дождя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чарльз Мартин, "В объятиях дождя" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:

2

Rain – дождь (англ.).

3

Сорт виски.

4

Mutt (англ.) – кобель.

5

Фунт = 453,6 грамма.

6

Герой американской сказки. (Прим. ред.)

7

В США: название уроженца или жителя северо-восточных штатов (о котором сложилось устойчивое мнение как о трезвом, практичном, рассудительном и деловитом человеке). (Прим. ред.)

8

Герой эпоса американских индейцев.

9

Акр = 0,4 га.

10

Глория Вандербилт (род. 1924) – американская актриса, художница, писательница, светская дама и одна из первых дизайнеров синих джинсов. (Прим. ред.)

11

Один из персонажей романа Дж. М. Барри «Питер Пэн». (Прим. ред.)

12

Генерал, командовавший войсками северян во время Гражданской войны в США в 1861–1865 гг. (Прим. ред.)

13

Джули Элизабет Эндрюс (род. в 1935 г.) – британская актриса, певица и писательница. Обладательница премий «Эмми», «Грэмми», «Золотой глобус» и «Оскар». На волне успеха она исполнила главную роль в музыкальном фильме «Звуки музыки» (1965). (Прим. ред.)

14

Glue (англ.) – клей.

15

Джонни Эпплсид (настоящее имя Джонатан Чепмен (1774–1845) – американец, ставший впоследствии фольклорным персонажем, христианский миссионер и пионер, увлекался сельским хозяйством. (Прим. ред.)

16

Одна из крупнейших консерваторий в США.

17

«Двойной» персонаж романа Р.-Л. Стивенсона «Странный случай доктора Джекилла и мистера Хайда» (1886). Сознающий двойственность своей натуры, представляющей добро и зло, доктор Джекилл изобретает снадобье, которое позволяет воплотить эту двойственность в двух разных людях. Днем он почтенный доктор Джекилл, ночью – отвратительный, порочный мистер Хайд, дающий свободу всем своим низменным инстинктам. Постепенно доктор Джекилл все чаще превращается в Хайда, уже помимо своего желания, и в результате кончает самоубийством…

18

Песенка из диснеевского мультфильма о Питере Пэне. (Прим. ред.)

19

Мягкая игрушкамедвежонок. (Прим. ред.)

20

Сорт виски. (Прим. ред.)

21

Сuckoo (англ.): 1) кукушка; 2) глупец, сумасшедший (разг.).

22

«Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе». Библия. Бытие. Пятикнижие Моисея. 22:2. (Прим. ред.).

23

Главный герой популярного американского телесериала «Частный детектив Магнум». В главной роли – Том Селлек. (Прим. ред.)

24

Одна унция равна 28,35 грамма.

25

Американская монета стоимостью в ¼ доллара.

26

«И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив». Библия. Числа. 21:9. (Прим. ред.)

27

Разновидность стручковых.

28

Американский телесериал (2002). Режиссеры Дж. Петтисон, Э. Ливайн и др. В главных ролях Др. Филипп, С. МакГроу, Робин МакГроу, Т.Д. Джейкс и др. (Прим. ред.)

29

Американский президент Авраам Линкольн (1809–1865) родился и вырос в семье бедного фермера.

30

Один дюйм равен 2,54 см.

31

В соответствии с циклом легенд о короле Артуре – символ духовного совершенства, обрести который стремились все легендарные рыцари Круглого стола. По более поздней версии это кубок, из которого пил на Тайной вечере Христос и в который потом Иосиф Аримафейский собрал кровь распятого мессии.

32

Игра английских слов: сonfession – признание в грехах на исповеди и concession – зд. «уступка».

33

Автор – немецкий композитор и органист Иоганн Пахельбель (1653–1706). (Прим. ред.)

34

Американская кинокомедия (2005), базирующаяся на одноименном телесериале. Режиссер Джей Чандрасехар. В ролях – Шон Уильям Скотт, Джессика Симпсон, Бёрт Рейнольдс. (Прим. ред.)

Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*