Невинный обман - Хейер Джорджетт
– Прошу вас, позвольте мне, – молвил джентльмен.
– Ой! – испуганно вскрикнув, девушка выронила из рук сумочку. – Мистер Станден!
Он поднял и протянул ей ридикюль.
– Добрый день. Рад быть вам полезным. Эти извозчики – сущие разбойники.
Мо́лодец, сидящий на козлах, принялся было возмущенно приводить доказательства справедливости требуемого им вознаграждения, согласно установленному прейскуранту, но, быстро осознав, что хлыщ в дорожном плаще не имеет ни малейшего желания что-то оспаривать, сменил тон и заявил: он предпочел бы иметь дело только с благородными господами, будь на то его воля. Положив в карман кругленькую сумму, врученную ему мистером Станденом, извозчик понимающе подмигнул, взмахнул кнутом и был таков.
– М-мистер Стан-ден! – запинаясь, промолвила Оливия. – Вы так любезны. Я… я не знаю… Я совсем не подумала о последствиях… Я только хотела поскорее увидеть мисс Чаринг, поэтому остановила первого попавшегося мне по дороге извозчика.
Внутренний голос, который не имел склонности тешить мистера Стандена радужными надеждами, подсказывал ему, что без неприятностей и на сей раз не обойдется.
– Вы хотели видеть мисс Чаринг? – спросил он.
– Да. Я в совершеннейшем отчаянии! Мисс Чаринг обещала мне помочь!
– Весьма сожалею, но она уехала из города, – сочувственно произнес мистер Станден.
Теперь мисс Броти уронила на тротуар вместе с ридикюлем также и муфту.
– Как? – воскликнула она с убитым видом. – Святые небеса! Что же мне делать?
Фредди еще раз подобрал и вернул девушке ее вещи. Поняв восклицание мисс Броти в самом буквальном смысле, он любезно ответил ей:
– Мне весьма трудно что-то советовать вам. Я был бы счастлив сделать все, что в моей власти, но, к сожалению, не знаю, какова суть вашего вопроса. Сегодня справляться о мисс Чаринг бесполезно. Советую вам приехать завтра.
– Будет поздно! – с нотками трагической актрисы, выступающей на сцене, промолвила девушка. – Я пропала! Мне не к кому обратиться за помощью, кроме мистера Веструтера, но его я просить не хочу.
Мистер Станден понял, что внутренний голос не подвел его и на этот раз. Инстинкт настоятельно советовал своему господину не впутываться в очередную историю, грозящую столь нелюбимыми Фредди треволнениями, однако врожденное благородство не давало бросить девушку в беде.
– Вполне понятно, – сказал он. – На вашем месте я тоже не стал бы обращаться к нему за помощью. Лучше доверьтесь мне. Я сделаю все, что в моих силах, для подруги моей невесты.
Оливия уставилась на него ошалевшими глазами.
– Конечно, но… Как я могу? Я не вправе взваливать вам на плечи мои беды… К тому же… Я не вправе…
– Отчего же? – возразил мистер Станден. – Прошу вас, положитесь во всем на меня. Как я полагаю, дело касается кузена мисс Чаринг. Весьма деликатное дельце, но таиться от меня не стоит. Я и так все знаю.
– Проблема не в этом! – воскликнула мисс Броти. – Вернее… Что же мне делать?
Мистер Станден проворно поймал муфту, которая выпала из рук девушки. Оливия в порыве отчаяния принялась заламывать руки.
Джентльмен вернул муфту ее владелице, а затем весьма рассудительно сказал:
– Пойдемте-ка прогуляемся по площади, а то все ротозеи города сейчас сбегутся и станут на нас глазеть.
Будучи девушкой послушной, мисс Броти покорно оперлась на предложенную ей руку, позволив повести себя по дорожке. Вначале речь ее была торопливой и бессвязной, но постепенно, успокоенная утешительным вздором, который говорил ей Фредди, мисс Броти все же сумела донести до него суть дела.
Пожалуй, Фредди, чей интеллект всегда оставлял желать лучшего, не смог бы справиться с такой непосильной задачей поиска смысла в сбивчивом и запутанном повествовании, если бы не сомнительная радость иметь в сестрах три весьма болтливых и ветреных создания. С легкостью выуживая все важное и привычно отделываясь от всего, не имеющего отношения к делу, мистер Станден быстро установил, что сэр Генри Госфорд попросил у матери девушки руку ее дочери, а женщина готова на смертоубийство, если только Оливия осмелится отказать ему.
Прекрасно зная, что доводы разума бесполезны, если имеешь дело с женской эмоциональностью, Фредди с сочувствующим видом выслушал исповедь обо всех тех бедах и напастях, которые мисс Броти предпочла бы браку с сэром Генри. Не то чтобы мистер Станден всерьез воспринимал ее решимость быть скорее распятой или заживо сваренной в кипящем масле, чем стать женой сэра Генри Госфорда, однако несомненным оставался тот факт, что девушка находится в крайнем отчаянии. При первом же удобном случае, поощренный многочисленными упоминаниями имени Камилла, Фредди осведомился, знает ли шевалье об этом несчастье. Две большие слезинки задрожали на кончиках ее ресниц.
– Нет. А чем это может мне помочь? – молвила мисс Броти. – Мама никогда не согласится на наш брак, а он будет мучиться.
В голову джентльмену пришла блестящая идея. Он был настолько поглощен ею, что шикнул на девушку, болтовня которой мешала ему размышлять.
– Я не могу думать, когда вы говорите, а поразмыслить есть о чем, – объяснил Фредди свою бестактность.
Мисс Броти послушно замолчала, временами бросая на него взгляд, но не осмеливаясь заговаривать снова. Сделав круг, они вновь подошли к особняку леди Букхейвен.
Выйдя из задумчивости, мистер Станден внезапно остановился и сказал:
– Отведу-ка я вас к сестре. Будет ли ваша мать искать вас у леди Букхейвен?
Девушка, вздрогнув, ответила:
– Ну, может догадаться… Мама прямо сейчас не хватится. Я сбежала из дому дяди, как только мама поехала по своим делам. Но…
– Не важно. Скажите дворецкому моей сестры, чтобы он говорил, будто бы вас здесь нет. Скелтон – очень надежный слуга.
– Но как я смею вторгаться в дом леди Букхейвен? – запротестовала Оливия. – Она не сможет мне помочь, да я и не осмелюсь просить ее о помощи.
– Не сможет, но надо же вас где-то спрятать, пока я буду улаживать ваши дела, – объяснил мистер Станден.
Сжав обеими ручками его руку, девушка воскликнула:
– Сэр! А вы сможете?
– Я же говорил, что думаю над вашей проблемой. Не ручаюсь, будто все получится, но попытаться стоит.
Нашлись бы люди, кто выразил бы сомнение насчет способности мистера Стандена разрешать и не столь запутанные ситуации, но мисс Броти к их числу не относилась. Девушка просто не могла испытывать хоть какое-то подозрение по поводу способностей столь элегантно одетого джентльмена, к тому же помолвленного с ее дорогой подругой мисс Чаринг. Мисс Броти больше ни словом не выразила своей неуверенности, а послушно последовала вместе с мистером Станденом вверх по ступенькам крыльца особняка леди Букхейвен.
Несколько удивленный, Скелтон впустил их в дом, заявив при этом, что миледи только что приказала закладывать ее экипаж.
– Ничего страшного, – протягивая слуге шляпу и перчатки, ответил Фредди. – Где сестра?
– Полагаю, сэр, в своем будуаре. Я пойду и доложу о вашем возвращении.
– Не стоит. Проведите-ка лучше мисс Броти в гостиную. И еще, Скелтон! Хорошенько запомните: если кто-нибудь будет о ней справляться, говорите, что ее здесь нет и вы ее не видели.
За свою долгую успешную службу Скелтон немало повидал на своем веку эксцентричных молодых джентльменов. Прежде он не относил к этой категории мистера Стандена, а теперь был неприятно поражен, обнаружив, что ошибался. Однако Скелтон скрыл свои чувства и отвел сжавшуюся от страха мисс Броти в гостиную…
А тем временем мистер Станден, легко ступая, поднялся наверх по лестнице и направился к будуару сестры.
– Боже милостивый, Фредди! – завидев брата, воскликнула Мэгги. – Что случилось? – В ее глазах вспыхнули огоньки надежды. Молодая женщина отложила в сторону шляпу, которую собиралась примерять перед зеркалом. – Ты все же решился рассказать все начистоту? – спросила она.
– Нет, я по другому поводу…
Заметив, что сестра немного обиделась, Фредди быстро добавил: