KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Зарубежные любовные романы » Скандальная страсть - Александер Виктория

Скандальная страсть - Александер Виктория

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Скандальная страсть - Александер Виктория". Жанр: Зарубежные любовные романы / Исторические любовные романы .
Перейти на страницу:

– Это очень тонкая грань.

– Я знаю. – Дэниел старался найти правильные слова. – С ней я всегда был самим собой, несмотря на то что выдавал себя за другого, был тем человеком, в которого она влюбилась. Мне необходимо, чтобы она поняла: я мужчина, которого она любит, и не важно, как она его называет. Я должен завоевать ее сердце как Дэниел Синклер. Но я не смогу этого сделать, если не буду с ней как Дэниел Синклер. А единственный способ – это надеть маску. Еще одну маску.

– Полагаю, ты собираешься на ней жениться?

– Как только она этого захочет.

– И не только из-за денег?

– Как бы мне ни были нужны ее деньги… – Дэниел пожал плечами. – Мне хотелось бы, чтобы мы не впутывали сюда деньги.

– Ты сказал, что любишь ее, хотя это и так очевидно. Только влюбленный может быть таким тупым.

– Спасибо.

– Значит, я буду пить коньяк в одиночку?

– Прости, старина, но мне кажется, нужно быть идиотом, если, найдя единственную в мире женщину, предназначенную для тебя, позволить ей уйти.

– А ты не хочешь быть идиотом.

– Не просто идиотом, – покачал головой Дэниел. – Круглым идиотом, Норкрофт, круглым идиотом.

Глава 14

Подготовленная путешественница должна быть вооружена знаниями, как и всем остальным, необходимым для жизни.

Спутник путешествующей английской леди

Самое приятное в маскараде то, что маска позволяет человеку быть почти любым, кем ему захочется. Разглядывая три вечерних платья, разложенные перед ней на кровати, Корделия размышляла, какое из них больше подходит для благотворительного бала. Розовое атласное, лежавшее справа, она отвергла сразу же. Такое платье девушка могла бы выбрать, чтобы доставить удовольствие своему отцу: оно слишком сентиментальное, слишком невинное, слишком девственное, Корделия совершенно точно знала, кем она хочет быть в этот вечер. Здесь не было места ни для какой сентиментальности.

Весь вопрос в том, кем намеревался быть Дэниел.

Корделия чувствовала, что при одной мысли об этом мужчине ее сердце начинает биться быстрее. Нельзя сказать, что за две недели, прошедшие с того вечера, когда она открыла Дэниелу правду, ей не хотелось увидеться с ним. Она не раз останавливала себя, чтобы не направить экипаж к его дому.

Корделии требовалась вся сила воли оставаться вдали от него. Боже правый, что сделал с ней Дэниел? Она его хотела, хотела быть в его объятиях, в его постели; хотела наслаждаться ощущением его тела, прижавшегося к ее телу, хотела простить его и постоянно думала о нем. Сон приносил только мечты о Дэниеле. Письма, приходившие почти каждый день, были веселые, интересные и весьма романтичные. Несмотря на то что, по мнению Корделии, следующий шаг остается за ним, две недели казались ей ужасно долгим сроком для ожидания этого шага. Проклятый пират!

Желтое муаровое было слишком ярким и слишком легкомысленным. Такое платье девушка могла надеть, чтобы угодить матери, но в этот вечер Корделия совсем не собиралась этого делать. К тому же на балу не будет ни матери, ни отца. Безусловно, ей не хотелось выглядеть чересчур серьезной, но и легкомыслие совсем не входило в ее планы.

И все же последние две недели Корделия потратила не впустую. Она поставила себе задачу узнать все, что только можно, о мистере Дэниеле Синклере. Она начала изучать его, как изучала любую новую страну, в которую собиралась отправиться или в которой собиралась поселиться, как в данном случае. Собирать информацию оказалось чрезвычайно просто. Практически все считали вполне естественным, что Корделия интересуется человеком, за которого, весьма вероятно, вскоре выйдет замуж. Отец трижды ездил из Лондона в Брайтон и обратно. Оставаясь в Лондоне, он с большой охотой рассказывал дочери все, что знал, о старшем и младшем Синклерах. Корделии было приятно узнать, что Дэниел не преувеличивал ни свои планы, ни возможности успеха. По крайней мере это было правдой. Дэниел произвел хорошее впечатление на ее отца, и отец радовался, что самая младшая дочь, очевидно, осознала свою ответственность и все окончательно определилось, и был особенно доволен, что мать уже задумала неофициальный обед, на котором будет их семья и семья Дэниела и который состоится на следующий день после возвращения их семьи в Лондон.

Слуги, как всегда, оказались великолепным источником информации. Корделия выяснила, что вопреки заявлениям Дэниела о своем увлечении женщинами, он и мистер Льюис ведут исключительно тихую жизнь и большую часть времени заняты работой. И это тоже ее приятно удивило.

Исключительно важные сведения Корделия получила от своего брата. После того как пришло приглашение на устраиваемый леди Норкрофт благотворительный бал, о котором никто ничего даже не слышал, Уилл сообщил, что сын леди Норкрофт, граф Норкрофт, один из инвесторов проекта железных дорог Дэниела и считает американца своим другом. Уилл также вскользь упомянул о пари Норкрофта и Дэниела относительно того, кто из них женится последним, и заявил, что выиграет его Норкрофт. Кто бы мог подумать, что Норкрофт, всегда склонный к браку, окажется последним оставшимся холостяком?

Но окончательный свет на все подробности пролила тетя Лавиния. Как только принесли приглашение, тетя Лавиния нанесла визит своей давней подруге, леди Норкрофт. Неожиданный бал, предназначенный для пополнения фонда крайне нуждающегося приюта, оживил у тети Лавинии природное чутье к тайнам. Она сразу решила, что за всем этим что-то скрывается, и оказалась права. Внезапное празднество для сбора денег сбившимся с пути девочкам, или бездомным сиротам, или сбившимся с пути бездомным девочкам-сиротам устраивалось по инициативе лорда Норкрофта. Спонсировал благотворительный бал старший мистер Синклер. По настоянию организаторов участники бала должны быть в масках. Эту последнюю изюминку тетя Лавиния преподнесла с блеском в глазах. На балу вместе с отцом будет и мистер Дэниел Синклер. Ну разве это не интересно?

Безусловно, интересно.

Зеленое шелковое из Парижа – правильный выбор, тем не менее Корделия засомневалась. Несколько месяцев назад его привезли из Парижа, но она еще не появлялась в нем в обществе. Правда, оно оказалось несколько более вызывающим, чем она ожидала, но оно понравилось ей, и Корделия берегла его для подходящего случая. Бал-маскарад как раз такой случай. Она, несомненно, встретится там с мужчиной, за которого собирается выйти замуж, которого уже любит и который ее обманывает. Скажет ли Дэниел ей правду этим вечером? Снимет ли маску и во всем признается? Или сделает вид, что они не знакомы? Продолжит розыгрыш? Человек, скрывающий свое лицо, может делать почти все, что угодно.

Впервые услышав о бале, Корделия согласилась с тетей Лавинией, что не в правилах леди Норкрофт устраивать что-либо подобное без нескольких месяцев подготовки. Потом она отвлеклась от этих мыслей. Приглашение пришло всего через два дня после того, как она разделила постель с Дэниелом, и голова была полна других забот. Но когда Корделия узнала о причастности к предстоящему мероприятию его отца, о дружбе Дэниела с Норкрофтом и о настоятельном требовании графа быть в масках, все элементы этой головоломки внезапно заняли свои места.

Теперь Корделия не сомневалась: за всем этим стоит Дэниел, который в их первую настоящую встречу хотел спрятаться под маской, так как считал, что она влюблена в Уоррена – вернее, в человека, выдававшего себя за Уоррена. Но Дэниел не знал, что ей обо всем известно.

Вечер обещал быть забавным.

Корделии захотелось найти человека, с которым можно было бы поговорить об этом. Со многим можно было поделиться с тетей Лавинией, придерживавшейся свободных взглядов и заявлявшей, что прекрасно умеет хранить секреты, но правильно ли поймет ее эта умудренная жизненным опытом женщина?

Что касается Сары, ее доверенного лица, то с момента возвращения домой Уилла они не говорили ни о чем серьезном. Каждую свободную минуту Сара проводила с ним, и это вполне понятно. В присутствии Корделии она чувствовала себя неловко, словно что-то скрывала от подруги. По-видимому, так оно и было. Привратник по секрету рассказал помощнику повара, который передал это горничной Корделии, а та не могла дождаться, чтобы сообщить Корделии: в тот день, когда Уилл вернулся домой, к ним приходил джентльмен, американец, и спрашивал Сару. Тогда вышло недоразумение с тем, кто такая Сара и кто такой американец. С Уиллом они довольно много времени провели в библиотеке. Но об этом Сара ни словом не обмолвилась Корделии. Наверное, теперь Сара была больше предана любимому мужчине, чем его сестре. Но ведь так и должно быть! Сара для Корделии самая близкая подруга, и Корделия радовалась, что Сара и Уилл нашли друг друга, и одновременно сожалела, что лишилась близкого человека, находившегося рядом с ней многие годы. Теперь у Корделии нет никого, с кем можно поделиться своими секретами; больше никто не даст ей совета, к которому она, вероятно, все равно не прислушалась бы, и она почувствовала себя на редкость одинокой. Но Сара счастлива, и если за счастье кузины Корделии придется заплатить такую цену, то так тому и быть.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*