Кровавая невеста (ЛП) - Портер Бри
— Левая сторона холодильника, рядом с молоком.
Алессандро нашел ее и налил нам два стакана воды. Он использовал не те стаканы, но я ничего не сказала. Было приятно, что он хоть раз обслужил меня: — Ребенку нужно больше пространства, чтобы расти, и для него важно быть рядом с семьей. — он передал мне стакан. — К тому же, я не могу больше терпеть, когда ты ходишь на цыпочках по дому и проверяешь каждую комнату, прежде чем войти в нее.
Я прикусила губу: — Нападение...
— Этого не должно было случиться.
— Ты уверен, что хочешь переехать? — спросила я его. — Твоя работа находится в городе. Как и большинство моих друзей и твоих людей. Ты действительно хочешь оставить свою жизнь?
— Мы переезжаем на окраину города, а не в Антарктиду. — ответил он хрипловато. — Я не позволю тебе жить в доме, который ты считаешь небезопасным.
— Я могу перестать спать с тобой. Я знаю, что Фрикаделька храпит, а я немного забираю одеяло.
Алессандро сделал глоток воды: — Проблема не в этом.
Я жадно изучала выражение его лица, пытаясь понять, что происходит в его голове. Действительно ли дело в ребенке? Действительно ли дело во мне? Или Алессандро хотел быть ближе к своей семье?
— Ты уверен, что хочешь быть так близко к нашей семье? — слова вырвались прежде, чем я успела их остановить.
— Нет, — сказал он. — Но закрытый поселок — это Форт Нокс (прим. военная база США).
— Тогда почему? — спросила я.
Мой муж смотрел на меня с тем же выражением в глазах, что и всегда. Как будто он пытался понять меня, пытался разгадать, но не мог этого сделать. Я поняла это чувство.
— Ты не похожа на себя, — сказал он в конце концов. Прежде чем я успела спросить что-то еще, он прервал меня на полуслове: — Так что поторопись и выбери, какой дом ты хочешь. Я не позволю тебе опоздать на вечеринку по случаю помолвки Серхио.
Я пролистала все дома, все красивые и заманчивые. Мне понадобилось бы больше пятнадцати минут, чтобы выбрать тот, в котором я хотела бы жить, но предложение Алессандро, вероятно, имело временные рамки. Некоторые были слишком большими, некоторые — слишком маленькими. Другие были слишком современными, а третьи — слишком старыми. Я уже собиралась спросить, можно ли взять больше времени, когда перешла к последнему дому.
Восторженный возглас вырвался из моего рта прежде, чем я успела его остановить: — Вот этот. Этот идеален.
Алессандро пододвинул к себе ноутбук: — Этот находится на той же улице Дона.
— Правда? — я этого не заметила. — Я могу выбрать другой.
— Нет, этот подойдет, — он щелкнул по картинкам и одобрительно кивнул. — Очень средиземноморский. Он совсем не похож на пентхаус.
Я сделала глоток воды, стараясь выглядеть незаметной.
Алессандро фыркнул: — Я позвоню агенту по недвижимости. — он закрыл ноутбук. — Оскуро ждет тебя внизу, так что поторопись.
— Можно мне сегодня вместо него Беппе? — спросила я, прежде чем смогла остановить себя.
Его темные глаза устремились на меня, становясь жестче: — Оскуро сделал что-то, что ему не следовало делать?
— Нет, ничего такого. Мы... мы просто немного поссорились. Ничего серьезного. — я попытался утешительно улыбнуться ему. Алессандро не выглядел убежденным.
Я спрыгнула со стула: — Я собираюсь пойти и подготовиться. Твой любимый костюм от Армани сдан в химчистку, так что тебе придется надеть свой от Бриони. Я уже положила его вместе с твоим галстуком.
— Почему мой Армани в химчистке? — спросил он. — Он чистый.
— Я нашла на нем пятно. На внутренней стороне.
Алессандро указал: — Его едва можно было заметить.
— Это не делает его нормальным, — сказала я ему.
Он раздраженно махнул на меня рукой: — Иди собирайся. Мы опаздываем.
Когда я поднималась по лестнице, Алессандро окликнул меня по имени. Я повернулась. Он все еще стоял у кухонной стойки, но теперь выражение его лица потемнело.
— Я надеюсь, что ты будешь держать беременность при себе.
— Не беспокойся, — я направилась обратно вверх по лестнице, не желая больше слышать об этом. — Я выбрала свободное платье, так что живот не будет видно.
Глава 21
Вечеринка по случаю помолвки проходила в бальном зале шикарного отеля, оформленном в бело-серебристых тонах. С потолка свисали красивые струящиеся огни, которые освещали длинные столы. Вдоль стен стояли бары с безупречно одетыми барменами, над которыми висели белые цветы. В конце зала находились небольшая сцена и танцпол, украшенные серебристым тюлем. Гости толпились вокруг, но когда мы вошли, их взгляды устремились на нас.
— О, это великолепно, — сказала я Алессандро, держа его за руку. — Разве ты не жалеешь, что у нас не было помолвки?
Алессандро осмотрел бальный зал: — Все в порядке.
Друзья и родственники подходили к нам, приветствуя меня поцелуями в щеки. Я получила много комплиментов по поводу моего потрясающего красного платья, что меня порадовало. Я почти никогда не носила красное, предпочитая более мягкие цвета.
Мой живот еще не был большим, но если бы я надела облегающее платье, это было бы заметно. Достаточно много людей подозревали, поэтому я решила быть немного умнее с платьем для помолвки. Само платье было насыщенного красного цвета, оттеняя мои золотистые волосы. Оно было без плеч, с вырезом в виде сердца, но юбка начиналась чуть выше бедер и слегка расширялась, скрывая живот.
Когда Алессандро увидел это, его лицо исказилось голодным выражением. Мое сердце все еще громыхало от этого зрелища.
Как родители невесты, Бенвенуто и Тина были в центре внимания, пока, конечно, не вошли Серхио и Нарцисса. Тина выглядела смущенной от такого внимания, тогда как Бенвенуто держался самодовольно. Он получил много комплиментов за продолжение сделки, несмотря на то, что вторая половина участников сделки была мертва.
Увидев нас, они оба отстранились от тех, с кем разговаривали. Я почувствовала приступ удовольствия от этого. Возможно, Бенвенуто был не единственным, кому нравилось быть в центре внимания.
— Алессандро, — поприветствовал Бенвенуто. Мужчины пожали друг другу руки.
Мы с Тиной обнялись, и я похвалила ее платье.
Когда мне пришло время поцеловать Бенвенуто в щеку, Алессандро отстранил меня. Это было незаметно, но никто из нас не мог не заметить, что это только что произошло. Я повернулась к нему, чувствуя себя неловко из-за его поступка. Но его лицо было неподвижно. Бенвенуто тоже выглядел слегка шокированным тем, что ему отказали.
Я оправился быстрее, чем он: — Поздравляю с браком. — сказала я. — Будет так здорово, если Нарцисса вернется в город. Ее так не хватало.
— Да, хорошо, — Бенвенуто выпрямился — это была долгожданная свадьба.
— Мы очень довольны этой свадьбой, — тихо сказала Тина рядом с ним.
Я заставила себя улыбнуться: — Должно быть, это нереально, что свадьба состоится так скоро. Время подкралось к нам незаметно.
Алессандро кивнул в знак согласия.
Мы блуждали среди гостей, причем большую часть разговоров вела я. Алессандро сказал несколько слов мужчинам, но не утруждал себя светской беседой. Я, однако, была богиней светской беседы. Когда мы наткнулись на Рокетти, Дон Пьеро крепко обнял и поцеловал меня, заявив, что очень жаль, что у меня не было помолвки. Большинство членов семьи были здесь, за исключением нескольких человек.
Кто-то сказал, что пришла Нарцисса, и мы все повернулись, чтобы посмотреть на ее появление. Двери в конце бального зала открылись, и вошел Серхио с Нарциссой де Санктис, которая держалась за его руку.
Какая они пара, подумала я. Серхио был огромным и устрашающим, татуированный исполнителем. А Нарцисса была стройной и хрупкой, как фарфоровая кукла.
Толпа разразилась аплодисментами, и мы все захлопали, когда они вошли в зал. По обычаю, пара сначала подошла к родителям Нарциссы. Бенвенуто крепко похлопал Серхио по спине, а Тина и Нарцисса разделили тихий нежный момент. Я смотрела, как женщины держатся за руки, и чувствовала тихую тупую боль.