Салли Маккензи - Без ума от виконта
– Идите к себе в постель!
Теперь она почувствовала себя четырехлетним ребенком, которого отправляют спать без ужина за то, что он натворил… что такое он сделал?
– Поднимайтесь к себе в спальню. – Он крепко стиснул ее руку. – Сейчас же!
– Нет. – Джейн изо всех сил уперлась ногами в пол, но где ей было преодолеть его силу! Моттон подтащил ее к двери кабинета. – Вы причиняете мне боль.
Моттон помолчал. Потом произнес:
– Я правда сделал вам больно или вы разыгрываете со мной одну из ваших дерзких штучек?
Лорд Моттон оказался на редкость способным учеником, особенно если учесть, что у него не было младших братьев и сестер. Пожалуй, не стоит отвечать на его вопрос, так лучше.
– Милорд, вы ведь понимаете, что вам нужна помощь.
– Нет, не нужна.
– Нужна.
На сей раз он не удостоил ее ответом, а просто подошел еще ближе к двери. Джейн должна была что-то предпринять.
Они приблизились к статуэтке Пана. Та была разбита на куски – значит, изготовлена из гипса, а вовсе не из твердого камня, как раньше считала Джейн. Она пнула ногой несоразмерно большой фаллос Пана, и тот отлетел по ковру к маленькому канапе, под которым и исчез.
Показалось ей или она и вправду заметила, что из трещины в гипсе вроде бы торчит клочок бумаги?
Дрожь возбуждения пробежала по спине Джейн. Нет, она непременно должна завладеть этим пенисом.
Глава 2
Джейн рванулась к канапе. Моттон, видимо, не ожидал от нее такого резкого движения, потому и ослабил хватку.
Ей только этого и надо было. Во время игр с Джоном и Стивеном она научилась использовать любую уловку. Так и теперь она с силой повернула кисть руки и высвободилась. Опустилась на четвереньки, чтобы забраться под канапе и отыскать там отколовшийся орган.
Постоянные слуги Уидморов явно были не старательнее, чем временные, – слой пыли под канапе оказался толщиной не менее дюйма. Джейн чихнула.
– Что вы делаете? – с нескрываемой злостью спросил лорд Моттон.
Джейн обернулась и посмотрела на него. Выражение его лица вполне соответствовало голосу.
– Я кое-что ищу.
– Что именно?
Джейн усмехнулась и ответила:
– Фаллос Пана, если вам так хочется знать.
– Что-о?!
– Подождите минутку. – Пальцы Джейн нащупали нечто твердое и длинное. – Кажется, я его нашла.
Моттон уставился на аккуратненькую попку мисс Паркер-Рот. Неужели барышня только что заявила, что ищет… фаллос? Его собственный пенис так и вздыбился при мысли об этом.
Тьфу ты, да что это с ним происходит? Обычно Моттон воздерживался от непристойных мыслей о молодых леди. Но, правда, ему и не приходилось так вот созерцать округлые ягодицы молодой девушки, прикрытые лишь туго обтянувшей их ночной рубашкой. Было бы совсем просто приподнять подол этой рубашки и увидеть обнаженную…
Нет. Он не должен забывать, что обладательница подобных прелестей не кто иная, как младшая сестра Стивена и Джона.
Он нервно взъерошил волосы.
– Вы намерены выбраться из-под канапе?
Она что-то буркнула в ответ и принялась пятиться на четвереньках в комнату, запуталась в подоле сорочки, а та задралась, обнажив-таки очаровательную…
Моттон сжал руки за спиной и, запрокинув голову, предался созерцанию украшенного богатой лепниной потолка.
– Смотрите, что у меня есть.
Моттон пригляделся к предмету, который она поднесла ему к самому носу. То был и в самом деле отбитый фаллос статуэтки Пана, еще недавно лихо вздернутый вверх.
– Э-э, да, я вижу. – Это было все, что Моттон смог произнести в данных обстоятельствах. Наверняка она не собирается вовлекать его в дальнейшее обсуждение… м-м, чего бы то ни было. – Бедняга Пан понес тяжелую утрату.
Мисс Паркер-Рот пожала плечами:
– Я ударила статуэтку подсвечником, когда вы так меня ошеломили. Мне следовало помнить, что статуэтка не каменная, а гипсовая, но в те минуты было не до того.
– Да, понятно.
Он не мог не думать о том, какие греховные мысли возбуждает сам по себе предмет, который мисс Паркер-Рот сжимает в руке. Моттон поднял с пола лоскут голландского полотна и набросил его на руку девушки и на предмет, который она в этой руке держала.
– Я обратил внимание на то, что вы прикрывали нескромную скульптуру полотняным лоскутом.
Джейн рассмеялась.
– О нет! Ведь мама художница, вы помните? Я не осуждаю такие откровенные произведения, но мистрис Брайндл, наша временная экономка, их не приемлет. Боюсь, что она не одобряет работы Кларенса. У нас, когда мы приезжаем на сезон в Лондон и нанимаем штат временных слуг, весь дом завешан такими вот покрывалами из голландского полотна.
– А-а, – только и протянул Моттон, да и что еще он мог изречь?
– Вот посмотрите.
Она снова протянула виконту гипсовый пенис, крепко сжимая его в своих тоненьких пальчиках. То была весьма близкая к реальности штуковина, и если бы бедняга Пан еще не лишился связи со столь важной частью своего тела, он почувствовал бы себя счастливейшим из богов.
Собственный орган Моттона тотчас дал знать, как он был бы счастлив получить подобные знаки внимания.
Вот проклятие, не может он преследовать своими домогательствами именно эту девушку. Сказать по правде, большинство порядочных юных леди отвернулись бы – в смущении или возмущении, – чтобы не видеть этого бесплотного обломка, а не то чтобы сжимать его в руке с таким энтузиазмом.
– Ну и что такого?
Джейн растерянно моргнула. Голос Моттона прозвучал резко, скорее даже грубовато, но, Зевс великий, как же нелегко ему было говорить подобным тоном! Она стоит перед ним в ночной рубашке, о Господи, совершенно нагая под этим легким одеянием. Он уже ощутил тепло ее мягких грудей, когда прижимал Джейн к своей груди, а ее ягодицы наполняли его ладони. Он отведал вкус ее горячих, влажных губ, тронул ее язык своим языком; он вдыхал мускусный аромат ее желания. И вот она стоит перед ним, сжимая в руке возбужденный фаллос.
Моттон был вынужден говорить с ней жестко, в то время как желал лишь одного – снять с нее рубашку и погрузить собственный фаллос в ее желанную плоть.
При этом он был уверен, что заслуживает кастрации за то, что хоть на одну секунду посмел допустить подобные мысли по отношению к сестре двух своих друзей.
Если он немедленно не уйдет отсюда, то забудет обо всем на свете, кроме того, что она – женщина, а он – мужчина.
– Посмотрите-ка.
Джейн указала на то место на гипсовом теле Пана, по которому пришелся ее удар подсвечником. Моттон выбросил из головы похотливые мысли и пристально осмотрел указанное место.
Неужели это уголок бумажного листка? Он потянулся к нему.
– Нет!
Мисс Паркер-Рот спрятала пенис Пана за спину.
– Я это обнаружила, я первая и увижу.
Моттон скрестил руки на груди.
– Хорошо, смотрите.
– Сейчас.
Джейн бросила на виконта угрожающий взгляд, он ответил ей взглядом не менее грозным. Наконец она вытянула руку из-за спины и теперь держала обломок перед собой. Бумага и в самом деле была спрятана в статуе. Джейн потянула ее за торчащий из необычного тайника уголок и развернула с предельной осторожностью, чтобы не порвать.
Лорд Моттон взял с каминной полки подсвечник со свечой, в то время как Джейн расправляла листок на письменном столе.
– Это рисунок. Вернее, его часть.
Оба края листа были оборваны – ясно, что кто-то сделал это намеренно. Джейн наклонилась, чтобы получше разглядеть нарисованные фигуры. Они сополагались между собой самым странным образом. Чем это они занимаются?
Лорд Моттон издал невнятный, сдавленный возглас и схватил листок.
– Эй!
Джейн попыталась отобрать у него обрывок, однако Моттон поднял его высоко над головой.
– Отдайте!
– Нет! – ответил он, словно камень бросил, и лицо у него в эту минуту стало ледяным. Губы сжаты в тонкую, жесткую линию, ноздри раздулись и застыли в этом положении.
– Это изображение непристойной сцены, вам не следует на него смотреть.
– Неужели?
Теперь Джейн еще сильнее захотелось увидеть рисунок. Моттон держал листок очень высоко: ей ни за что не дотянуться. Она могла бы попробовать дернуть его за руку, но с братьями такая уловка никогда не удавалась. Мужчины слишком сильны.
– А почему?
– На рисунке изображена оргия.
– О, вот как?
Джейн была склонна поверить этому. Да, некоторые из фигур почти совсем обнажены и как-то странно соединены между собой.
– Я никогда не видела рисунков такого рода.
– Надеюсь, что нет.
Джейн на самом деле очень и очень хотелось еще раз взглянуть на рисунок.
– Вот уж не знала, что вы так щепетильны, лорд Моттон.
– Ничего подобного, я всего лишь сторонник благопристойного поведения.
– Нет, вы именно чересчур стыдливы.
Он полыхнул на нее глазами. Джейн надеялась, что, поддразнивая, она смягчит его и Моттон отдаст ей листок, однако ей почти сразу стало ясно, что ничего подобного она не дождется.
– Это оргия французских шпионов?