KnigaRead.com/

Никола Корник - Полночная любовница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Никола Корник, "Полночная любовница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он единственный, кто может помочь ей.

Быстро и бесшумно Меррин стала собирать вещи, готовясь отправиться в путешествие. Ей хватило одного небольшого чемоданчика; в отличие от сестер она не нуждалась в целом прицепе багажа. В доме стояла тишина. Тэсс и Джоанна спали, утомленные спорами о ее приданом. Меррин на цыпочках спустилась по лестнице, прошмыгнула мимо дремлющего у входа слуги, тихо закрыла за собой дверь и вышла наружу.

На улице было холодно, как обычно в это время суток. Еле видный бледно-серый рассвет только-только начал выползать с востока и подсвечивал облака жемчужным отсветом. Меррин успела добраться до гостиницы «Белый лев» в Холбурне всего за пять минут до отхода омнибуса[12], следовавшего в Бат. В салоне было довольно свободно. Уже слишком холодно, и дороги слишком плохие.

Кондуктор посмотрел на часы. Бормоча извинения, Меррин втиснулась на свободное место между пышнотелой леди и худой как щепка девушкой, и омнибус тронулся с места.

* * *

Гаррик не спал, он лежал одетым на кровати и смотрел в потолок, когда в дверь осторожно постучал Поинтер. Фарн точно знал, что собирается сообщить ему дворецкий. На его длинном, худом лице застыло скорбное выражение, нос сочувственно подергивался.

– К вам прибыли лорд и леди Грант, ваша светлость. – Поинтер снова дернул носом, на этот раз в знак неодобрения – в комнате было душно, а сам Гаррик выглядел очень помятым. – Желаете, чтобы я предварительно побрил вас, ваша светлость? – предложил дворецкий.

– Нет, спасибо, Поинтер, – отозвался Гаррик и набросил на себя сюртук. Утренний свет едва-едва занимался. Леди Грант была известной «совой», и поэтому – среди прочих причин – свадьбу назначили на вторую половину дня. Только поистине чрезвычайное обстоятельство могло заставить ее подняться из постели на рассвете.

Гаррик точно знал, в чем именно это обстоятельство заключается.

Он пригладил рукой волосы и вышел на лестницу. В это время суток дом Фарнов еще больше походил на казармы – тусклый свет едва освещал высокие потолки и совсем не добирался до темных углов. На прошлой неделе Поинтер нанял целую армию слуг, чтобы вымыть дом и отполировать пол перед прибытием новой герцогини. В результате из заброшенного готического дома ужасов получился сияющий готический дом ужасов. Гаррик пожалел слуг, которые зря так старались. Не будет никакой новой герцогини, и никто не оценит их труды.

Алекс и Джоанна Грант ждали его в библиотеке. Поинтер зажег целых два канделябра – Гаррик сомневался, что его отец когда-нибудь проявлял подобную расточительность, – но это помогло мало. Казалось, что огромная, напоминавшая амбар комната еще больше погрузилась в полумрак, тени книжных шкафов приняли угрожающе преувеличенные размеры, а грязное зеркало только усиливало впечатление одиночества на огромном пространстве.

Джоанна Грант, как всегда, выглядела потрясающе, на ней было платье в полоску и соответствующий шерстяной жакет. Она сидела на краю кресла, но тут же вскочила, едва Гаррик вошел в комнату. Лицо ее было бледным и напряженным.

– Ваша светлость… – У нее сорвался голос.

– Не волнуйтесь, – успокоил ее Гаррик. – Я уже знаю. Меррин не хочет выходить за меня замуж.

«Мои жизненные перспективы с каждым разом все хуже, – подумал он. – Первая жена вытерпела меня хоть месяц, прежде чем бросить. Эта даже до алтаря не дошла».

– Мне жаль, Фарн, – сказал Грант.

Гаррик рассеянно удивился, что тот, кажется, искренне ему сочувствует.

– Но все значительно хуже, – добавил он, когда жена беспокойно взглянула на него. – Меррин сбежала. И даже записки не оставила. Мы не представляем, где она сейчас может быть.

От одной мысли, что Меррин бродит по городу в темноте и одиночестве, Гаррика охватил ужас. Он знал, что это его вина. Он бессердечно отверг ее любовь, рассказав ей правду о вероломстве брата, и она не смогла с этим смириться. Неудивительно, что она предпочла сбежать.

– Ах, нам не надо было заставлять ее выходить замуж! – горестно воскликнула Джоанна, прижимая руку к губам. За вторую ее крепко держал Алекс.

– Мы ее не заставляли, – возразил тот и ласково сжал руку жены. – Джоанна, ты же говорила Меррин, что будешь ее любить и поддерживать при любом ее решении. Больше ты ничего не могла сделать. – Он снова повернулся к Гаррику. – Не думаю, – медленно проговорил он, – что Меррин сбежала, чтобы не выходить за вас, Фарн.

Гаррик вскинул голову.

– Я не говорю, что она хотела этой свадьбы, – продолжал Алекс, ошеломленный вспышкой надежды в его глазах, – просто мне кажется, что за ее побегом стоит что-то еще.

Джоанна удивленно и расстроенно посмотрела на мужа.

– Ты мне раньше этого не говорил, – возмутилась она.

– Говорил, – сухо возразил Алекс. – Просто ты была не в состоянии меня слушать.

Гаррик представил, какую истерику закатили сестры Меррин, обнаружив ее исчезновение. Он бросил сочувственный взгляд на Алекса. Тот широко улыбнулся.

– Ну хорошо! – сказала Джоанна. – Если Меррин сбежала не из-за свадьбы… – она посмотрела на Гаррика, – прошу прощения, ваша светлость, но у нас нет времени ходить вокруг да около, – то как вы думаете, почему она это сделала?

– Мне кажется, я знаю почему, – медленно проговорил Гаррик.

Алекс и Джоанна вопросительно уставились на него.

– Перед тем как мы оказались в ловушке из-за наводнения, леди Меррин предупредила меня, что намеревается разрушить мою жизнь, – заявил он.

Джоанна поморщилась:

– Разрушить вашу жизнь? Господи, это намного хуже, чем я думала!

– Джоанна, милая, – мягко сказал Алекс, – давай сначала узнаем все до конца, а потом уже закатывай истерику. – Он, прищурившись, посмотрел на Гаррика. – Все дело в смерти ее брата, так?

– Так, – подтвердил Гаррик и посмотрел на Джоанну. Он подумал, что в ней нет ни слепого упорства Меррин, ни ее стремления к правде и правосудию, но вот силой характера сестры очень похожи. – Прошу меня простить, леди Грант, – осторожно заметил он. – Факты этого дела давно всем известны. Я убил вашего брата и никогда не делал вид, что этого не было.

– Верно, – согласилась Джоанна. Она окинула его проницательным взглядом таких же синих, как у Меррин, глаз. – Хотя вы никогда не рассказывали, как именно все случилось. – Она помолчала. – Меррин вас об этом спрашивала?

– Да, – ответил Гаррик. – И не единожды.

Джоанна прижала руки к щекам.

– И вы отказались ей отвечать, – прошептала она.

– Я не мог рассказать ей всю правду, – сказал Гаррик. – Можно было догадаться, что она никогда не согласится на полумеры. – Он провел рукой по лицу. Теперь-то он отчетливо это понимал, но было уже поздно.

– Меррин не выйдет за вас замуж, пока не узнает всю правду, – пояснила Джоанна и глубоко вздохнула. – Ох, как же это на нее похоже! Вероятно, ее посетила какая-то сумасбродная идея, и она уехала, чтобы раскрыть тайны прошлого. Она чересчур упряма и принципиальна и не может понять, что иногда лучше оставить все как есть.

– Меррин не может так жить, – возразил Гаррик. – Мне нужно ее найти. Но я совершенно не представляю, куда она могла направиться.

– Возможно, Брэдшоу в курсе. – Алекс подался вперед. – Возможно, Меррин поделилась с ним какими-то планами, когда еще на него работала. Мне кажется, он из тех, кто быстро схватывает все, что может принести выгоду.

Гаррик посмотрел на Гранта.

– Я об этом не подумал, – признался он. – И есть только один способ это проверить.

Алекс скорчил гримасу:

– Если у него в этом деле свой интерес, он вряд ли нам что-то скажет.

– Можно попробовать его убедить, – сказал Гаррик.

Алекс засмеялся.

– Мне нравится ход ваших мыслей, Фарн, но Брэдшоу – крепкий орешек.

– Можно подослать к нему Тэсс, – предложила Джоанна. – Она на него действует как удав на кролика.

Алекс, подняв бровь, посмотрел на Гаррика и пробормотал:

– Стоит попробовать.

Гаррик не стал долго раздумывать.

– Мы поедем к нему все вместе, – заявил он. – Леди Дарент пойдет первой. А если мистер Брэдшоу будет продолжать упорствовать… – Фарн пожал плечами и увидел, что Алекс улыбается.

– Заедете с нами на Тависток-стрит, чтобы забрать Тэсс? – спросила Джоанна у Гаррика. И вздохнула. – Боюсь, ей понадобится какое-то время, чтобы привести себя в порядок. – Она улыбнулась ему ясной улыбкой, и Гаррик почувствовал, что ступает по тонкому льду. – А пока мы будем ее ждать, вы сможете объяснить, почему не хотите рассказать Меррин о смерти брата. – Джоанна замолчала. – Я никогда не преклонялась перед Стивеном, – прямо заявила она. – Если вам от этого будет легче, я скажу, что он был полным негодяем.

Гаррик заколебался.

– Леди Грант, – произнес он, – я не могу. Я поклялся честью, что не сделаю этого…

Он замолчал под стальным взглядом Джоанны.

– Тогда объясните сколько сможете, – сказала она.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*