Софи Барнс - Грешные желания Сары
– Вы чрезвычайно добры, милорд, проявляя ко мне внимание, несмотря на наше столь непродолжительное знакомство. Однако есть кое-что, связанное со мной, чего вы не знаете и что полностью изменит ваше отношение ко мне и заставит вас пожалеть о высказанных намерениях относительно меня.
К ее удивлению, на его лице не промелькнуло и тени настороженности. Наоборот, его улыбка стала еще шире и он привлек ее еще ближе к себе, давая возможность насладиться исходящим от него ароматом и силой, которой было преисполнено его существо – он являл собой изысканный образчик мужского совершенства.
– Коль вы беспокоитесь насчет Харлоу…
Услышав это имя, она сбилась с шага, сердце бешено застучало у нее в груди, а ладони стали липкими.
– Вам не следует ничего бояться, если только, разумеется, вы не знали о его преступлениях и…
– Я не знала… – выдавила она из себя, все еще не одолев охватившего ее смятения.
– Я ни секунды не сомневался в вас, но все-таки должен был спросить об этом. – Кружа, он повел ее к центру зала. – Имейте в виду, для меня не важно то, что вы были увлечены им. Справедливости ради надо заметить, что он мог бы стать хорошим мужем, если бы в нем оказалось больше благородства.
– Увы, не оказалось, – сказала она.
С одной стороны, ей не хотелось портить то выгодное представление, которое сложилось о ней у лорда Спенсера, но с другой, она уже собралась выложить все и вернуться с небес на землю, где только такой человек, как мистер Денисон, мог проявить к ней интерес и не было никакой возможности его избежать.
– Да, не оказалось. Но именно из-за него вы собирались пожертвовать своей жизнью в пользу мистера Денисона, так ведь? Из-за того, что вы и ваши родители решили, будто никто не захочет связываться с женщиной, которая могла увлечься предателем. Может, вы были и правы. Но теперь, когда я вас лучше узнал, я считаю, что если кто-то на этом свете и заслуживает счастья, так это вы.
Девушка покачала головой.
– Милорд, я…
– У вас много черт, достойных восхищения, Сара, – ваша невероятная доброта и чуткость к окружающим, ваша самоотверженность. К тому же между нами всегда была атмосфера непринужденного остроумия, даже в самом начале, когда вы вознамерились вывести меня из себя.
– Вывести вас из себя? Милорд, по-моему, все было как раз наоборот.
Он тихо расхохотался – ей бы хотелось почаще слышать его редкий смех.
– Я все больше убеждаюсь, что вы очаровательны во всем, и мне, пожалуй, трудно себе представить лучшую спутницу жизни.
С трепещущим сердцем в груди и жгучим румянцем на щеках Сара постаралась сосредоточиться на танце. Ей нужно было как-нибудь довести его до конца, не потеряв голову. Глубоко вздохнув, чтобы совладать со своими нервами, она сказала:
– Спасибо вам, милорд, но, боюсь, вы слишком хорошего мнения обо мне.
– Вы слишком строги к себе. – В его голосе звучало полное самообладание, как будто все свои эмоции он держал в узде. – Минувшая неделя была лучшим временем за последние годы, и все это благодаря вам. Думаю, мне нет нужды говорить, как нравится бывать с вами, так как, смею предположить, вы чувствуете по отношению ко мне то же самое.
От его прямоты она оступилась, пошатнувшись ему навстречу. Он ласково улыбнулся ей, и она тут же сообразила, что этим выдала себя. Пытаться опровергнуть его слова значило бы показать себя лгуньей. Нежно сжав ее ладонь, он добавил:
– Вообще-то я не настырный, но в том, что касается вас, я сделаю все, что потребуется, чтобы вы стали моей.
Вокруг них мелькали лица наблюдателей, и за ними Сара заметила двери, выводящие на террасу, – большие и манящие. В ее голове промелькнула безумная мысль – метнуться к ним.
«Свобода».
Вправе ли она мечтать о ней? Или же всегда будет связана чувством долга? Когда-то раньше свобода для нее состояла в том, чтобы выйти замуж. Теперь – избежать замужества. Хоть бы раз в жизни ей удалось сделать правильный выбор, который не повлек бы за собой трагедию. Выбор, что подарил бы ей надежду на счастье, коего она страстно желала с детских лет.
Сара не заметила, как танец подошел к концу. От оцепенения она очнулась только тогда, когда лорд Спенсер уже вел ее к столу с закусками.
– Что… – Запнувшись, лорд Спенсер неподвижно уставился на серебряные блюда с угощением. – Похоже на choux à la crème, но это же невозможно. Просто не могу поверить, что повар леди Данкастер вдруг случайно их приготовил. – Он поднял на Сару глаза, полные изумления. – Это было бы невероятным совпадением.
– Полагаю, вы не единственный человек в Англии, которому они нравятся, а леди Данкастер питает слабость к сладостям.
– Вы ей что-то сказали? – спросил он, прищурившись.
Сара пожала плечами. Она сделала это не для того, чтобы подлизаться к нему, а просто хотела дать ему возможность полакомиться любимым яством.
– Возможно, я мимоходом упомянула о вашем пристрастии.
– Вы меня поражаете, – сказал он задумчиво.
– Почему бы вам не попробовать?
Медленно отведя от нее взгляд, он взял одно пирожное. Мельком его оглядев, откусил, и на его лице воцарилось выражение блаженства.
– Бесподобно, – сказал Кристофер, прежде чем еще раз откусить. – Совершенно бесподобно.
– Я рада, что вы довольны, – отозвалась она, не в силах сдержать улыбку, видя его нескрываемый восторг.
– Если станете продолжать в том же духе, то я буду у вас под каблуком до самого конца нашей семейной жизни.
Его слова словно окатили ее ледяной водой из ведра, заставив вспомнить весь их предыдущий разговор, только теперь он уже говорил не об ухаживании, а о том, что она будет его женой, как о чем-то неизбежном. Это нужно было прекращать.
– Простите, – прошептала она, зная, что он не поймет, – но я не могу выйти за вас замуж. Я…
– Лорд Спенсер, – оборвала Сару подошедшая леди Эндовер. – Должна заметить, вы прекрасно танцуете.
– Благодарю вас, миледи, – ответил виконт.
Сердце Сары сжалось от боли при виде его лица, ставшего строгим. Между ними будто образовалась пропасть, и девушка почувствовала себя еще более одиноко, чем когда-либо прежде. В эту минуту она так отчаянно желала, чтобы все было по-другому, и горько жалела, что так глупо перечеркнула свое будущее, доверившись человеку, которому было на нее наплевать.
– Извините, милорд, – сказала леди Эндовер, – но нам нужно обсудить наедине с леди Сарой некоторые неотложные семейные вопросы.
– Разумеется, – резко ответил он. Глядя Саре в глаза, натянуто поклонился. – Было очень приятно.
С болью в сердце она глядела ему вслед, затем вышла за мачехой из зала в длинный коридор.
– В чем дело, мама? – спросила Сара, пока они шли к одной из гостиных.
На губах леди Эндовер заиграла легкая улыбка.
– Скоро сама увидишь.
Что-то в тоне мачехи было такое, что вызвало у Сары настороженность, и когда дверь перед ней открылась и она вошла внутрь, то быстро поняла – ее опасения не напрасны.
– Что происходит? – спросила Сара, увидев здесь своего отца и мистера Денисона.
– Похоже, лорд Спенсер создает определенные осложнения, – произнес лорд Эндовер, – и ты, по всей видимости, не в состоянии остудить его пыл, на что я поначалу надеялся.
– Едва ли у меня для этого было время с тех пор, как ты сообщил мне о его намерениях, – пожаловалась Сара.
– Впрочем, есть способ отвадить его, – продолжал лорд Эндовер.
– И что же это? – безнадежно спросила Сара.
– Нам всего лишь придется немного поторопить события, – вставила леди Эндовер.
– Период ухаживания мистера Денисона за тобой на этом заканчивается. Сейчас он сделает тебе предложение, от которого ты не откажешься, и ваша помолвка с мистером Денисоном будет объявлена общественности.
От этих слов все тело Сары охватил озноб. Конечно, она знала, что рано или поздно это должно было случиться, но теперь, когда это стало реальностью, чувствовала себя так, будто ее тащат на погребальный костер.
– А что, если я откажусь? – неожиданно для самой себя спросила Сара, поразившись тому, как спокойно прозвучал ее голос.
– Откажешься?! – взвизгнула леди Эндовер. – Ты с ума сошла? Ты не можешь отказаться!
– Без собственных средств к существованию или мужа, который будет тебя содержать, ты быстро обнищаешь, – добавил лорд Эндовер.
– Это мне не грозит, если я выйду замуж за лорда Спенсера, – упорствовала Сара.
– Вы не можете этого сделать, – сказал мистер Денисон.
– Верно, – поддержал его лорд Эндовер. – Только представь себе, в какую ярость он придет, когда обнаружит, что женщина, на которой женился, не девственница! Трудно предположить, что он после этого предпримет и как это отразится на твоих сестрах.
Такой довод она слышала постоянно, но возразить ей на него было нечего.
– Что ж, ладно, – промолвила Сара, решительно расправляя плечи. – Тогда покончим с этим.