Властное желание - Маркос Мишель
— Селеста… — прервал ее лорд Солтайр, явно желая сменить тему.
— Я хочу знать, — раздраженно настаивала она.
Солтер вздохнул:
— Я сделал это ради дела… и удовольствия.
Лорд Солтайр всплеснул руками:
— Я не думаю, что надо вдаваться в подробности, Селеста. Полагаю, мы, как взрослые люди, можем догадаться, какие между ними были отношения. Хотя должен сказать, Лэмбрик, что у меня до сих пор не было причины сомневаться в твоей добропорядочности. Флирт с распутной женщиной никогда не входил в число достоинств мужчины.
— Она не распутная женщина, сэр. Немного греховная в мыслях, но не наделе. — Заметив многозначительный взгляд лорда Солтайра, Солтер решил сменить тему: — С вашего позволения, я хотел бы воспользоваться вашим экипажем, чтобы вернуться в Лондон. После завтрака я заберу Минну. Там меня ждет дело.
— И удовольствие, — саркастически добавила Селеста.
Он не мог отрицать, что в словах Селесты была правда. Несмотря на то что Минна часто злила его, он все равно испытывал удовольствие, находясь рядом с ней. И сейчас он испытывал душевную боль, глядя через стол на Селесту.
— Я, пожалуй, пойду проведать Минну.
— Дорогой, оставь ее в покое. Кто-нибудь из слуг, вероятно, уже принес ей поднос с едой. Должна сказать, я тактично попросила ее оставаться наверху после вчерашней выходки.
— Тем не менее я хотел бы незамедлительно поехать в Лондон, и ей необходимо собрать свои вещи. Простите, я вернусь через минуту.
Выйдя из столовой, Солтер тотчас почувствовал облегчение. Он быстро поднялся по лестнице и постучал в дверь Минны.
Ответа не последовало.
— Минна, это я, Солтер. Открой дверь. Снова молчание.
— Минна? Я вхожу.
Он повернул ручку двери.
Дверь распахнулась, заколыхались шторы открытого окна. Кровать была нетронута, а вещи Минны исчезли. Солтер подошел к окну и посмотрел вниз. Маленькая обезьянка прыгнула на ветку дерева на уровне спальни на втором этаже и скрылась среди листвы.
Солтер смачно выругался.
Было около восьми часов утра, когда Минна наконец добралась до «Империи страсти». На улицах Уайтчепела уже царило оживление, но в борделе было тихо.
Минна подошла к задней двери, ведущей на кухню. Эту дверь часто оставляли незапертой, если кому-то было необходимо вернуться домой среди ночи. Она повернула ручку и толкнула дверь.
В комнатах внизу никого не было. Минна поднялась по лестнице, прошла по коридору и остановилась перед дверью одной из спален. С осторожностью вора-домушника она повернула ручку и проникла внутрь.
— Серафина, — шепотом позвала она. — Серафина.
Испанская красавица выглядела еще прекрасней во сне. В полутемной комнате ее молочно-белое лицо ярко выделялось по контрасту с черными волосами и изящно изогнутыми бровями. Серафина пошевелилась, открыла глаза и с удивленным видом села в постели.
— Минна! Что ты здесь делаешь? Где ты была?
— Это долгая история. Я тебе потом расскажу. Я не хочу, чтобы мадам Финч обнаружила меня здесь. Ты получила какое-нибудь известие от Лолли?
Серафина потерла сонные глаза.
— Она прислала тебе письмо, но мадам вскрыла его и бросила в огонь.
— О нет. Теперь я не узнаю, где Лолли.
— Я знаю, где она. Она живет со своим констеблем.
— А где он живет?
— В Степни. В доме двадцать четыре на Уолден-лейн.
Минна на радостях обняла Серафину.
— Ты не представляешь, какую хорошую новость мне сообщила. Я боялась, что больше никогда не увижу Лолли.
— О, Минна. Мы так о тебе беспокоились. Мадам не сказала, почему тебя уволила. Сначала Лолли, а потом тебя. Мы не могли представить, чем это вызвано. Куда ты потом пошла?
Сейчас, как никогда, Минна нуждалась в подруге, которая могла бы морально поддержать ее в трудный момент. Она поведала Серафине все, что с ней произошло с того момента, как она познакомилась с Солтером Лэмбриком. Было так приятно облегчить душу, рассказав о своих страданиях и неприятностях.
Когда Минна закончила свой рассказ, Серафина взяла ее за руки.
— Минна, очень жаль, что ты влюбилась в такого мужчину. Хотя это характерно для всех нас. Если клиент очень добрый, красивый и хорошо с нами обращается, возникает иллюзия, что он склонен к романтическим отношениям. В такого мужчину можно легко влюбиться. Нам хочется верить в его привязанность, потому что мы страстно желаем этого. Но такая любовь бывает недолгой. Сердечная любовь лишь усиливает страсть и исчезает в тот момент, когда он кончает. Возможно, он будет продолжать нежно относиться к нам, но это уже не то. Не стоит рассчитывать на истинную любовь после ласк и поцелуев.
На глазах Минны появились слезы от жалости к себе.
— Но как распознать, что чувствует мужчина? Как отличить истинную любовь от временной?
Красивое лицо Серафины сделалось серьезным.
— Истинная любовь, как правило, исходит не от сердца, а из головы. Женщина принимает решение всегда быть со своим избранником — и в горе, и в радости — независимо от того, существуют между ними сексуальные отношения или нет; будет ли их жизненный путь легким или трудным. При этом мужчина готов рисковать даже своей жизнью, чтобы сделать женщину счастливой и обеспечить ей безопасность. Такая любовь редко встречается у мужчин. Ее нельзя требовать. Она либо есть, либо ее нет.
Минна поняла теперь, что у Солтера не было к ней истинной любви. Она почувствовала боль в сердце, но постаралась ее заглушить. Она должна сделать кое-что, и для этого требовался ясный ум. Потом она даст волю своим чувствам, но сейчас перед ней стояла непростая задача.
— Серафина, — начала Минна, — я хочу попросить тебя об одной услуге.
— Конечно, — ответила подруга. — В чем дело?
Минна тщательно все продумала, прежде чем изложить свой план и приступить к его реализации.
— Я хочу, чтобы ты преобразила меня, сделав похожей на тебя.
— Что?
— Только на один вечер. Мне необходимо стать очень красивой куртизанкой. Меня не надо накрашивать, как в прошлый раз, но я должна выглядеть очень привлекательной. — Если Серафина сможет сделать ее красавицей, она постарается осуществить свой план. — Ты можешь преобразить меня в Афродиту?
— Для чего?
— Для того, чтобы вернуть моего отца, — сказала Минна.
Глава 16
Солтер подъехал на лошади к «Империи страсти». Он спешился и, подойдя к входной двери, повернул ручку. Проклятая дверь оказалась запертой, хотя уже было три часа дня.
Пора открываться. Солтер постучал, но ответа не последовало. Тогда он начал колотить в дверь ногой.
Изнутри донеслись голоса. К двери подошла мадам и открыла ее.
— Мы закрыты в настоящее время… для публики. А для вас мы закрыты навсегда. Всего хорошего.
Она попыталась закрыть дверь, но Солтер придержал ее.
— Должен внести поправку. Для полиции вы открыты всегда. Отойдите в сторону.
Он не стал дожидаться, когда она сдвинется с места, и шагнул через порог. Остальные женщины находились в гостиной. Некоторые из них все еще были в ночных рубашках. Солтер обратился сразу ко всем:
— Я пришел сюда за Минной. Где она?
Женщины переглянулись, затем посмотрели на мадам Финч.
— Ее здесь нет, — сказала Шарлотта.
— Где она?
Шарлотта беспокойно взглянула на мадам.
— Она больше у меня не работает, — ответила мадам Финч, подперев бока руками. — Я уволила ее два дня назад.
— За что?
— За то, что она принимала мужчину без моего одобрения.
У Солтера екнуло сердце.
— Кого вы имеете в виду?
Мадам посмотрела прямо ему в глаза:
— Вас.
Его пальцы сжались в кулаки, но он подавил желание схватить ее.
— Скажите, где она!
— Я могу сказать только, что ее здесь нет. Я не видела ее со дня увольнения.
— Хорошо. Если не хотите выдать Минну мне, я сам ее найду.
Он решительно двинулся мимо мадам Финч в глубь гостиной. Остальные девушки расступились перед ним, когда он направился к лестнице, ведущей наверх, к спальням.