Искушение герцога - Хоукинз Александра
Хантер был совершенно прав, хотя Грейс очень не хотелось с ним соглашаться. Она и подумать не могла, что дядюшка пустится за ними в погоню.
— Ваша светлость, я...
Супруг зашипел и схватился за плечо. Грейс не успела поинтересоваться причинами столь странной реакции — муж сразу повалил ее на землю. Грейс задохнулась, когда он налег на нее всем телом.
— Мне же дышать нечем, мужлан вы этакий! Дайте встать!
— Лежите спокойно, — прорычал Хантер, напряженно вглядываясь в заросли.
— Да в чем дело? — Только сейчас она заметила, что его сюртук разорван на плече и ткань уже успела намокнуть. — Боже правый, да у вас кровь!
— Прекратите паниковать и лежите тихо! — приказал он, когда Грейс попыталась рассмотреть рану. — Кто-то в нас стрелял, а мне не хотелось бы снова подставляться под пулю.
— Так вы ранены?
— Царапина, — проговорил Хантер, улыбнувшись ей. — Негодяй промахнулся.
— Хантер! — Грейс узнала голос Фроста. Радуясь тому, что рана несерьезная, она попыталась сесть, но Хантер удержал ее.
— Со мной Грейс. А где Реган? — крикнул он Фросту.
— С Дэром. Они стояли возле экипажа, когда мы услыхали выстрел.
Грейс слышала приближающиеся шаги графа, но смотреть на него могла только через плечо супруга. Фрост держал в руках пистолет.
— Мы с кучером прочесали лес поблизости. Кто бы это ни был, он, похоже, удрал, как крыса. Как ты думаешь, мы вспугнули какого-нибудь охотника?
Хантер скатился с Грейс, благодаря чему она смогла дышать полной грудью.
— Его ранили, — проговорила она, заработав от мужа сердитый взгляд.
— Ранили? — переспросил Фрост, присаживаясь рядом на корточки. Он нахмурился. — Серьезно?
— Пуля задела мое плечо, когда я сделал шаг к... — объяснил Хантер, морщась от прикосновений друга.
Ей стало ясно, что он имеет в виду.
— Ко мне? — вскрикнула Грейс. — Вы предполагаете, что кто-то стрелял в меня?
— Вовсе нет. — Лицо Хантера разгладилось. — Похоже, это был какой-нибудь охотник, не подозревавший, что мы забрели в его угодья.
— Ну да, охотник, — повторил Фрост, помогая другу встать.
Грейс дрожала всем телом. Ей было ясно только одно: лгать ни тот ни другой не умеют.
И Хантер считает, что за покушением стоит ее дядя.
Глава двадцать пятая
Прошла неделя после того, как завершилось полное приключений путешествие в Гретна-Грин и компания возвратилась в Лондон. В этот день Хантер и Грейс стали почетными гостями в доме Сэйнтхиллов. После возвращения в их честь уже было дано несколько балов: лондонский свет был заинтригован тем, что очередной «порочный лорд» попал в сети любви, и все стремились познакомиться с новой герцогиней Хантсли.
Она очаровала весь свет.
Грейс чувствовала себя польщенной, но от оказываемого ей внимания начинала уже уставать. Хантер заверял ее в том, что его нисколько не волнует, как относятся к их женитьбе все эти расфуфыренные франты, однако все его попытки развеять ее страхи лишь отдаляли супругов друг от друга.
Герцогиня стала любимицей всего высшего света, он же как супруг потерпел сокрушительное поражение. Ему в душе очень хотелось винить в этом Стрэнгема, но через несколько дней пришлось принять печальную правду. Хантер сумел добиться того, что Грейс оказалась связана с ним по закону, но он упустил из виду главное — ему не удалось завоевать ее сердце.
Грейс его не любила.
В равной мере она не простила ему жестокого пренебрежения и отказа считаться с ее нежными чувствами. Все признаки этого были налицо.
За долгие годы Хантер уложил в свою постель многих женщин, которые были несчастны в семейной жизни. Он был им нужен для того, чтобы на время заполнить образовавшуюся в душе пустоту, а он охотно дарил им краткие развлечения, на которые они были так падки. Никого из них он не любил. Даже чувства к Порции меркли в сравнении с тем, что он испытывал теперь к Грейс.
Хантер влюбился. И чуть ли не ненавидел жену за это.
— Как твое плечо? — Сэйнт по-дружески взял его под руку.
— Заживает, а иначе я уже орал бы от боли, так как ты разбередил рану.
Друг быстро отдернул руку, и Хантер усмехнулся.
— Приношу свои извинения. — Сэйнт покачал головой. — Я так и не могу решить для себя, то ли ты дьявольски удачлив, то ли притягиваешь к себе всякие беды. А ведь тот охотник мог продырявить тебе башку!
— Заверяю тебя: мне хочется сохранить свою голову в целости. — Хантер поднял бокал с вином. — Да, я считаю, что мне удивительно повезло. — Они с другом чокнулись. — А кошмары у меня вызывает Грейс. Ведь попасть могли в нее.
Если стреляли преднамеренно, то целью могла быть именно она, а не пробегавший где-то вдали олень. После возвращения в Лондон Хантер нанял одного служащего столичной полиции, чтобы разузнать, где находится Стрэнгем. В Лондон герцог не вернулся, по крайней мере здесь его никто не видел. Вот Хантеру и хотелось узнать, где тот скрывается, а потом встретиться с дядюшкой Грейс и задать ему пару вопросов. Откуда поступит информация, ему было совершенно безразлично.
Словно прочитав его мрачные мысли, Грейс озабоченно посмотрела на мужа. Она сидела между Кэтрин и Изабеллой. На этом балу «порочные лорды» присутствовали в полном составе и с женами. Все вместе они образовывали ту семью, какой в детстве были лишены и Грейс, и Хантер. Грейс рассмеялась какому-то замечанию Рейна, и Хантер ощутил укол в сердце: уже много лет он мог бы быть рядом с нею.
— Идем, — сказал Сэйнт.
Хантер заморгал, возвращаясь на землю. Они с Сэйнтом отдалились от всех, не столько участвуя в развлечениях, сколько наблюдая за друзьями со стороны.
— Куда идем?
— В библиотеку, поищем чего-нибудь покрепче, — объяснил Сэйнт, предоставляя Хантеру решать, остаться в зале или последовать за другом.
Он предпочел последнее.
Грейс находилась в окружении его друзей. Она не станет скучать, если они с Сэйнтом задержатся наверху.
Когда он вошел в библиотеку, Сэйнт наливал в бокалы бренди.
— Ага, вот и ты! А я-то думал, ты меня избавишь...
— Избавлю тебя? От чего именно? — растерянно спросил Хантер.
Сэйнт с недовольным видом поскреб затылок.
— Мне выпал жребий поговорить с тобой наедине.
— О чем?
Это было что-то новенькое!
— О твоей женитьбе, — прямо сказал Сэйнт. — Или, скажем, о твоей чисто формальной женитьбе на Грейс.
— Черт возьми, кто тебе это сказал? — воскликнул Хантер.
— А какая разница? — отозвался Сэйнт. — Неважно, кто сказал. Своим ответом ты себя выдал.
Он одним глотком осушил бокал с благословенным напитком, прислушался к ощущению жжения в горле. Это помешало ему добавить что-нибудь такое, о чем потом пришлось бы жалеть.
— Конечно, не мое это дело — лезть в твою личную жизнь.
— И все-таки ты это делаешь, — сухо заметил Хантер.
— Слушай, мне так же неловко, как и тебе, но мы все встревожены. — В голосе Сэйнта звучали такая искренняя озабоченность и такая любовь, что Хантер не мог сердиться на его вмешательство в свои дела. — Стрэнгем куда-то пропал. А твой кузен бродит по Лондону с того дня, как стало известно, что ты похитил Грейс. Тебе что, хочется его обрадовать?
— Да ну его к черту! — воскликнул Хантер. — Я-то думал, он уже угомонился.
— Вовсе нет. Если он сумеет пронюхать, что твой брак не скреплен должным образом, а Грейс будет так сердита на тебя, что пожелает аннулировать брак... Ну, дружище, тогда тебя ждут большие неприятности.
Хантер отпил из бокала и присел на край стола.
— Это не так просто.
— Э-э... физически?
Хантер не сразу сообразил, о чем говорит Сэйнт.
— Да нет же! — сердито выкрикнул он. — Я в прекрасной форме, если ты на это намекаешь.
Черт побери, может, ему лучше отыскать Грейс и просто уехать, пока они не наговорили друг другу лишнего?
— Значит, дело в Грейс? — осторожно поинтересовался Сэйнт. Он понимал, что вступает на зыбкую почву. — Она не пускает тебя в спальню?