Кэрол Мортимер - Кружевной веер
– Я тоже ему благодарен, – мрачно ответил он.
Диана тут же бросилась на защиту сестры:
– Каролина очень молода!
– Она ненамного моложе вас, – возразил Гейбриел.
– Годами – возможно, – ответила Диана. – Надеюсь, вы позвали меня не для того, чтобы упрекнуть в недостаточно хорошем присмотре за сестрой?
– Нет, что вы! – воскликнул Гейбриел. – Думаю, уследить за этой молодой леди не удалось бы никому.
– Даже лорду Вону? – поддразнила Диана.
Он смягчился и даже снизошел до неподдельной улыбки:
– Кажется, Вону такое занятие очень нравится.
Диана невольно вспыхнула, представив себе действенные методы, которыми, наверное, пользуется лорд Вон, чтобы обуздать пылкую, несдержанную Каролину.
– Кажется, вы собирались рассказать что-то о Прескоттах?
Он кивнул:
– Поскольку Вон – свой человек в мире азарта, мне удалось узнать точную сумму долга моего дяди.
– Большие у него долги?
– Громадные, – ответил Гейбриел.
Диана покачала головой:
– Никакие долги не оправдывают их ужасного обращения с вашей матушкой!
– Да, определенно не оправдывают! – Поскольку Гейбриелу не на кого и не на что было выместить свою досаду, ведь он не мог злиться на Диану за то, что она разорвала их помолвку, стремясь обрести личное счастье, он сосредоточил все силы на поисках дяди и его жены.
– Это все, что вы хотели сказать мне, милорд?
Это все, что он мог ей сказать! Продумав о ней почти всю ночь, Гейбриел понял, что не в силах смириться с разрывом их отношений, как и с тем, что она любит другого. Потому что он мечтал сам завоевать любовь Дианы. Ему очень хотелось снова овладеть ею, но он мечтал не только о физической близости с ней. Ему нужна ее нежность. Ее теплота. Ее храбрость и ее достоинство.
Ни на миг не поверил он, что Касл заслуживает любви такой единственной в своем роде и красивой женщины, как Диана!
Правда, Гейбриелу казалось, что и сам он недостоин ее.
– Разве этого недостаточно? – с трудом ответил он.
– Разумеется, – холодно ответила она. Раз бились в прах ее последние надежды! Ах, как она надеялась, что он передумал разрывать их помолвку! – Если вам нечего больше мне сказать, я пойду.
Гейбриел несколько секунд безмолвно смотрел на нее, а потом отвернулся.
– Да, это все… Вот только…
– Да? – Диана подняла золотистые брови.
Гейбриел стиснул зубы – так хотелось ему произнести слова, которые нельзя было произносить, умолять ее передумать!
– Что мне сказать Каслу, если он сегодня снова приедет с визитом?
– Правду, конечно.
– Какую именно?
– Что меня нет дома, – ответила она и тихо покинула кабинет.
Он снова невольно восхитился ее гордостью и чувством собственного достоинства: очевидно, она решила, что не станет облегчать Каслу жизнь, сразу вернув ему свое расположение. Хотя Гейбриел прекрасно знал, что ее любовь к Каслу оставалась постоянной и неизменной…
Диана понятия не имела, где она была и что делала первые полчаса после того, как покинула Уэстборн-Хаус. В карете она сидела как в тумане. Очутившись в магазинах, она поняла, что ей трудно даже переставлять ноги. Она так забылась, была так поглощена мыслями о своем несчастье, о тщетности своей любви к Гейбриелу, что не сразу узнала знакомое лицо в окошке проезжающей кареты…
Глава 16
– Прошу прощения, милорд, но у меня к вам срочное послание от моей хозяйки.
За час, прошедший после того, как Диана покинула дом, Гейбриел не просмотрел и одного документа из груды, скопившейся у него на столе после недельного отсутствия.
Закинув ноги на стол, он сочинял объявление о разрыве своей помолвки; нацарапав небольшой текст на бумаге, он отбросил его в сторону и принялся задумчиво созерцать начищенные до зеркального блеска носки своих сапог.
Он смерил мрачным взглядом молодую горничную, нерешительно топтавшуюся в дверях.
– Да?
– Леди Диана просила вам передать…
– Леди Диана? – резко отозвался Гейбриел, опуская ноги на пол. – Так вы горничная леди Дианы?
Только теперь он узнал девушку – он видел ее в спальне матери в Фолкнер-Мэнор.
– Да, милорд. И…
– Разве час назад вы не уехали за покупками вместе с хозяйкой?
– Да, сэр, но…
– Ваша хозяйка вернулась и просит вас передать мне что-то? – Неужели они настолько отдалились друг от друга, что Диане неприятно даже приходить к нему и говорить с ним?
– Нет, милорд. Да, милорд. То есть… – совсем растерялась молодая горничная. – Леди Диана действительно попросила меня передать вам ее послание, но сама она еще не вернулась.
– Тогда какого черта вы не остались с ней?! – вскричал Гейбриел, вскакивая с места.
Смятение на лице горничной сменилось страхом.
– Она сама послала меня домой, милорд!
– И вы оставили ее одну посреди Лондона, без спутницы? Или она не одна? – продолжал он, вдруг вспомнив о Малкоме Касле. Он нахмурился, представив, как Диана со спокойным достоинством выслушивает мольбы своего первого жениха о прощении. Он, наверное, уверяет, что всегда любил только ее одну…
– Нет, милорд, она была одна. Но…
– Входите и закройте за собой дверь, – потребовал Гейбриел. – А теперь, пожалуйста, объясните, в чем дело.
Крепко сцепив перед собой руки, горничная смерила его испуганным взглядом.
– Милорд, все дело в той женщине в карете. Леди Диана увидела ее и приказала кучеру ехать следом. Мы добрались до какого-то постоялого двора, где та женщина вышла. Потом леди Диана послала меня к вам и просила передать, чтобы вы немедленно приехали к ней.
Гейбриел был бы рад выполнить просьбу Дианы и приехать к ней. В любое время! Куда угодно!
– Что за женщина в карете? – Может быть, Диана увидела Элизабет? Она снова добилась успеха там, где им с Домиником ничего не удалось?
– Миссис Прескотт, милорд. – Горничная неодобрительно сморщила носик. – Как ни в чем не бывало разъезжает в карете, как будто не натворила столько бед! А ведь она всегда…
– Миссис Прескотт! – загремел Гейбриел. – И вы… осмелились преследовать ее?!
Когда Диана вернется, он запрет ее в комнате и выбросит ключ. Как можно поступать столь безрассудно!
– Следить за ней оказалось совсем нетрудно, милорд, – с довольным видом ответила горничная. – В такое время на улицах много карет, и…
– Значит, вы следили за миссис Прескотт и приехали к постоялому двору? – перебил ее Гейбриел. У него не было ни времени, ни терпения выслушивать путаные объяснения глупой девицы.
– Да, милорд.
– И леди Диана осталась там?
– Она ждет снаружи, милорд.
– Немедленно показывайте дорогу! – Гейбриел понял, что должен как можно скорее добраться до Дианы. Он не рискнул бы оставить ее рядом с Дженнифер Прескотт и на минуту! Эта злобная гарпия куда опаснее, чем может представить себе Диана.
– Напрасно вы напускаете на себя невинный вид и притворяетесь, будто разглядываете витрины!
Диана застыла при первых звуках знакомого голоса. Она сделала глубокий вдох и лишь затем развернулась к Дженнифер Прескотт. В ее взгляде читалось лишь холодное презрение.
– Я выбирала шляпку.
Видимо, ее ответ не убедил Дженнифер.
– Поскольку в этой части города нет модных лавок, от всей души надеюсь, что здесь вы себе ничего не выбрали.
Мысленно Диана согласилась: фасоны, выставленные в витрине, не внушали желания купить здесь шляпку. И все же, разглядывая витрину, она выглядела не так подозрительно, как если бы просто стояла на углу улицы.
– Наверное, вы правы. – Диана изобразила лучезарную улыбку. – А сейчас простите, но мне пора… – Она отвернулась, намереваясь уйти. Сердце глухо колотилось в груди, так как она понимала: нельзя допустить, чтобы Дженнифер поняла, что она ее выследила. Скорее всего, на постоялом дворе, рядом с которым они сейчас разговаривают, остановились и сама Дженнифер, и ее муж.
– Ну уж нет! – На удивление сильные пальцы схватили ее за руку, не давая уйти.
Диана надменно вскинула брови:
– Мадам, немедленно отпустите меня!
– Где Гейбриел? – грубо спросила Дженнифер, которая как будто не слышала ее.
– Откуда мне знать?
Дженнифер презрительно скривила губы:
– Я на собственном опыте поняла: если вижу вас, значит, где-то неподалеку рыщет и он!
Жаль, что сейчас его нет рядом, подумала Диана. Она искренне надеялась, что ее напускная храбрость подействует на Дженнифер. Скорее всего, Мэй уже вернулась в Уэстборн-Хаус и передала ее просьбу Гейбриелу!
– Надеюсь, вскоре вы убедитесь в своем заблуждении.
Дженнифер ее слова нисколько не успокоили.
– С вами была горничная; не сомневаюсь, вы послали ее с сообщением к Гейбриелу! – Она насмешливо улыбнулась, когда Диана вздрогнула от неожиданности. – О да, моя милая Диана, я сразу вас заметила, когда вы так неуклюже попытались за мной следить. Более того, именно на это я и рассчитывала – я ведь нарочно высунулась из окошка кареты, – с самодовольным видом добавила она. – Последние дни нанятый нами человек все время следил за вашим домом. Мы с Чарльзом только и ждали, когда вы наконец вернетесь в столицу. Вы и в самом деле проявили храбрость, отважившись так скоро поехать куда-то в одиночку, – тем самым вы облегчили мне задачу.