Бренда Джойс - Смертельные иллюзии
Нет, он не прикоснулся к ней. Вместо этого снял чайник с огня и отставил в сторону.
Гвен повернулась. На мгновение ей показалось, что он обнимет ее. Она ведет себя как самая глупая женщина на свете – даже еще хуже, ведь ей так бесстыдно хочется, чтобы он сделал именно это.
– Мы не хотим вас здесь видеть! – внезапно выкрикнула Бриджид. – Зачем вы приехали? Мама же сказала, мы здесь счастливы. Нам тут нравится, очень!
Он повернулся к девочке:
– Извини, Бриджид, извини, если мое вторжение вас обеспокоило, но я был в городе по делам и решил справиться о вас с мамой.
«Значит, он здесь по делу», – думала Гвен, разглядывая его классический профиль. Его губы, которые в ее воспоминаниях были такими подвижными, сейчас плотно сжаты и, что невероятно, похожи на узкую щель, даже когда он говорит.
Он повернулся к ней. Гвен почувствовала себя загнанной в ловушку: спина упиралась в кухонную столешницу, раковина всего в нескольких дюймах справа, а плита подпирает слева.
– Я чувствую себя ответственным за то, что все стало известно обществу, – сказал он, на лице при этом не отразилось ни одной эмоции. Рандолф открыл кошелек и достал чек. – Прошу, возьмите это, Гв… миссис О’Нил. – Он кашлянул. – Это лишь самое малое, что я могу для вас сделать. Вы сможете снять новое жилье подальше от этого ужасного района и прокормить дочь.
Гвен вспыхнула от гнева:
– Мне это не нужно. – Собственный голос показался ей чужим.
Он улыбался натянуто и равнодушно.
– Пожалуйста. Прошу вас, примите от меня эту малость. Понимаю, это не искупит того, что я сделал…
– Вы ничего не сделали! – воскликнула она и с такой силой сжала кулаки, что ногти больно впились в кожу.
Он удивленно смотрел на нее и впервые за этот вечер напоминал того мужчину, которого она знала.
– Я разрушил ваш брак – фактически сломал вам жизнь.
– Никакого брака с Дэвидом не было. – Гвен высоко вскинула голову. – Вы ничего не разрушили. Просто для меня и моей девочки настало время идти дальше. – Она заставила себя улыбнуться.
– Возможно, и тем не менее я к этому причастен.
Пожалуйста, не отказывайтесь от моего предложения.
– Мне ничего от вас не нужно! – вскричала Гвен.
Он не сводил с нее глаз и молчал.
Слышалось тяжелое дыхание Бриджид.
Рандолф кивнул, подошел к столу и положил чек. Затем направился к двери, остановился на мгновение и бросил на них взгляд через плечо.
Гвен смотрела ему вслед, она знала, что из глаз полились слезы, но не могла отвести взгляда.
Его губы сжались еще плотнее.
– Простите меня, Гвен, – произнес он, быстро коснулся шляпы и вышел.– Входите. – Мэгги тяжело дышала. Лицо ее было мертвенно-бледным, глаза широко распахнуты. Она открыла дверь шире, чтобы Франческа, Харт, Рауль и Джоэл могли свободно войти.
– Ты в порядке? – взволнованно спросила Франческа, захлопнув дверь.
Мэгги испуганно посмотрела на нее, в глазах стояли слезы.
– Бог мой, дорогая, – прошептала Франческа и бросилась обнимать женщину.
Она несколько минут прижимала к себе Мэгги, потом та чуть отстранилась, вымученно улыбаясь.
– Простите, что я так глупо себя вела. Решила зайти к Кейт, ведь она живет всего в двух кварталах. И теперь она мертва! Резальщик опять напал на нее. – Голос ее срывался. Она старалась говорить тише, скорее всего, трое младших детей уже спали.
Франческа взяла подругу за руку и повела к маленькому дивану, обозначавшему гостиную зону комнаты.
– Это может быть Резальщик, а может, и не он. Точно мы будем знать только после вскрытия.
– Что значит – может, и не он? – заволновалась Мэгги. – Если Кейт убил не Резальщик, то кто?
– Мы пока не знаем.
– Боже, совсем забыла о приличиях, – всплеснула руками Мэгги. – Франческа, мистер Харт, прошу, присаживайтесь.
– Все в порядке, – успокоил ее Колдер. Он подошел к окну и стал разглядывать Десятую авеню. – До дома Кейт идти не больше минуты, – заметил он.
Это было истинной правдой. Надо было дойти до угла Десятой авеню и авеню А, свернуть направо и пройти вверх по Десятой авеню. Поняв, что его интересует, Франческа продолжила мысль:
– Фрэнсис живет на пересечении Одиннадцатой улицы и авеню Б.
Харт резко повернулся:
– Только не говори мне, что все жертвы жили в этом квадрате.
– Нет. Она живет на северной стороне Одиннадцатой и авеню Б. Хотя близость очевидна.
– Нам надо было уехать к родственнику, – тихо сказала Мэгги.
– Вам надо было вообще отсюда переехать, – заметила Франческа. – Хотя бы на время, пока не поймают убийцу. Мэгги, мама не возражает, если ты поживешь у нас.
Мэгги застенчиво улыбнулась:
– Я сейчас плохо соображаю, такая страшная смерть бедняжки Кейт. Но я понимаю, что надо поступить так, как будет лучше для детей.
– Совершенно верно, поэтому из этой квартиры надо уехать, пока не поймают убийцу.
– У моего родственника только одна спальня. И двое своих детей. Мне не хотелось их теснить. – Она покачала головой. – Простите, я веду себя как истеричка. Почему же Кейт погибла?
Внезапно в голову Франческе пришла отличная мысль. Она взяла Мэгги за руку и улыбнулась:
– У меня есть идея, как все устроить и не заставлять тебя переезжать к нам.
Мэгги посмотрела на нее с надеждой:
– Да?
– У Колдера полно свободных спален. Поживи с нами – вернее, с ним!
Мэгги вздрогнула:
– Я не могу.
– Можешь. Колдер ведь не возражает, правда? – воскликнула она с энтузиазмом и повернулась к Харту.
– Даже после приезда семьи дюжина спален пустует. Да, я не возражаю. – Он улыбнулся Франческе.
– Мэгги, это же отличное решение! Тебе не совсем удобно опять переезжать в дом моей семьи, но ты прекрасно устроишься у Колдера, и это очень удобно, он же мой жених.
Мэгги колебалась.
– Скоро мы переименуем мой дом в «l’Hotel des Etrangers». – Харт пожал плечами. – Если Франческа будет продолжать в том же духе. – Он вернулся к окну.
– Это означает «Отель для странников», – поспешила объяснить Франческа. – Колдер шутит. Завтра отправлю за вами водителя.
– Тогда лучше в шесть вечера. – Мэгги кусала губы. – Мне надо работать, – напомнила она.
Франческа была довольна результатом, но следовало поговорить и о деле.
– Почему ты решила проведать Кейт? – Она резко сменила тему.
– Появилось внезапное желание ее увидеть, – неуверенно ответила Мэгги. – В прошлое воскресенье я встретила ее в церкви, хотела узнать, как у нее дела, но мы не успели поговорить. Она выглядела подавленной и очень расстроенной, я не хотела ей мешать. А прошлым вечером подумала, что надо зайти. Хотела спросить, как ей живется, не могу ли я чем-то помочь. – На глаза навернулись слезы. – Почему я не пришла раньше, может, убийца застал бы нас вдвоем и ушел.
Франческа пожала ей руку. Видела ли она что-то? Возможно, мимо нее прошел преступник?
– В котором часу ты пошла к ней?
– В половине седьмого. Или в восемь. Накормила детей и уложила Лиззи и Пэдди. Потом велела Джоэлу следить за малышами и ушла.
– Тебе лучше не выходить на улицу в темное время, – посоветовала Франческа.
Мэгги кивнула:
– Дверь у Кейт была открыта. Настежь. Я даже застыла от изумления, а потом увидела ее на постели. И кровь. Я закричала. – Она побледнела.
– Я так понимаю, ты убежала. – Франческа успокаивающе погладила ее по плечу.
Мэгги кивнула:
– Я так быстро никогда в жизни не бегала. Бежала и кричала, звала на помощь, но патрульного нигде не было. А потом Джоэл нашел одного на авеню Б.
– Значит, ты выбежала от Кейт и направилась к себе домой, где и попросила Джоэла позвать полицейского?
Мэгги закивала.
– Ты никого не видела? Совсем никого? По дороге к Кейт или обратно домой?
Мэгги молча хлопала глазами. Франческе ее взгляд показался странным.
– Мэгги?
– На улице было пусто. Никого… кроме одного мужчины.
Франческа напряглась.
– Я шла к Кейт и на углу столкнулась с этим человеком.
– На углу авеню А и Десятой улицы?
– Да. Я налетела на него, и он отстранил меня и внимательно оглядел. Элегантный джентльмен – он извинился, хотя я сама была виновата.
По дороге к Кейт она налетела на мужчину – элегантного джентльмена. А что, если это и был убийца?
– Джентльмен? Ты уверена? – настаивала Франческа. – Ты его разглядела? Вы не разговаривали? Мэгги! Очнись!
Женщина собралась с мыслями и продолжила:
– Джентльмен, интересный, с удивительно красивыми синими глазами. Такие не забудешь. Даже в темноте они казались яркими.
– У него на руке не было кольца? – Франческа вскочила с места. – Он был высокий?
– Не знаю насчет украшений, но он был достаточно высокий. Как мистер Харт. Да, Франческа, еще – он ирландец.
– Ты уверена?
– Он говорил отрывисто, не очень отчетливо, но я узнала акцент.
Франческа задрожала от волнения. Это был Резальщик, и теперь они знают, что он ирландец. К ним подошел Харт: