Милая грешница - Александер Виктория
– Отлично. – Поцеловав ее еще раз, он отпустил ее, открыл дверь и, чуть помедлив, спросил: – Ты, кажется, тоже хотела о чем-то поговорить со мной?
– Хотела, но… – Она улыбнулась ему. – Это может подождать. – Возможно, в ее глазах просто отражался свет, проникавший сквозь застекленную дверь, но в ее взгляде было столько тепла, что у него перехватило дыхание. И замерло сердце. – Давай сбежим поскорее.
Глава 10
Тетушка Луиза ворвалась в библиотеку Гидеона, с грохотом захлопнула за собой дверь и, прижавшись спиной, распласталась на ней, словно сдерживая вражеские армии, явившиеся грабить и разорять.
– Я всегда считала, что есть какой-то практический смысл в том, чтобы размещать библиотеку на нижнем, а не на верхнем этаже. Теперь я вижу, что была права, – заявила тетя Луиза с энтузиазмом работника общества трезвости.
Проклятие! Только и не хватало ему в данный момент преисполненной драматизма сцены с участием тетушки. В письме, которое он только что получил or своего управляющего, говорилось, что необходимые ремонтные работы оказались более сложными и дорогостоящими, чем предполагалось первоначально. Гидеон намеревался безотлагательно съездить в поместье, чтобы самому оценить масштабы проблемы. Без этого не обойтись. Он взглянул на тетушку:
– Возможно, я пожалею о том, что задал этот вопрос, но скажи, в чем все-таки заключается практическая цель размещения библиотеки на нижнем этаже?
– Спасение бегством. – Тетушка жестом указала на высокие окна, занимавшие одну стену библиотеки. – Отсюда невысоко падать на землю, тогда как если прыгать из окна верхнего этажа, можно сломать себе шею.
– Можно, конечно. – Это он хорошо знал с дней своей ранней юности. – Но я теряюсь в догадках относительно того, зачем бы мне вдруг потребовалось бежать отсюда через окно любого этажа.
– Потому что, – тетушка сделала театральную паузу, – она здесь!
Гидеон нахмурился:
– Ей-богу, тетушка. Я знаю, что ты считаешь леди Честер…
– Речь не о леди Честер, – язвительно заметила тетушка. – Джудит Честер по сравнению с ней святая. Я говорю о леди Брэкстон!
– Леди Брэкстон здесь? Сейчас?
– Вот именно. – Она кивнула в сторону окон. – Быстро, Гидеон. Спасайся. Прыгай из окна, пока не поздно. Можешь провести вторую половину дня в клубе. Я сообщу тебе, когда опасность минует и тебе можно будет вернуться, а сама с радостью извинюсь перед леди Брэкстон. Уж поверь мне, с большим удовольствием сделаю это.
– Я не намерен удирать через окно собственного дома, словно вор в ночи. – Значит, Виолетта явилась к нему с визитом? Очень интересно. – Я никуда не побегу.
У тети Луизы округлились глаза от ужаса. Покинув свой пост возле двери, она подошла ближе к его столу.
– Ты сошел с ума?
– Не думаю, хотя, наверное, это вполне возможно.
– Ты собираешься с ней увидеться?
– Я уже виделся с ней. Вчера вечером.
– Да, я тоже ее видела, но не разговаривала с ней. У меня не было желания делать это, – презрительно фыркнув, пояснила она. – Судя по всему, она, овдовев, переселилась в Лондон. – Тетя внимательно следила за реакцией племянника. – У нее двое детей, и поговаривают, что она подыскивает себе нового мужа.
– Слухи не всегда бывают точными.
Она презрительно рассмеялась:
– Не смеши меня. Я скорее поверю слухам, чем тому, что прочту в газетах. – Она окинула его внимательным взглядом. – Я искренне надеюсь, что ты не собираешься иметь с ней ничего общего.
– А я искренне надеюсь, что ты перестанешь указывать мне, с кем я должен или не должен видеться.
– Это совсем другое, Гидеон, – отмахнулась от него тетя. – Леди Брэкстон ужасна. Это гнусная особа, которой нельзя верить. Леди Честер очаровательна, и, по-моему, у нее доброе сердце. Она просто не подходит тебе.
– Тем не менее я поступлю так, как сочту нужным.
– Когда речь идет о женщинах, ты забываешь о том, что лучше для тебя. Ты связался с женщиной, которая, мягко говоря, не страдала от одиночества, будучи вдовой…
Леди Динсмор сказала вчера, что у Джудит было всего три «приключения». Зная ее репутацию, он думал, что цифра будет совсем другая. Три любовника за десять лет. И они смеют ее осуждать за это? Вот уж поистине: кому бы говорить, а им бы помалкивать.
– А теперь к тебе явилась еще одна. Она уже обманула тебя, а сейчас, возможно, вернулась, чтобы сделать это снова.
– Я в этом сомневаюсь. – И все же было странно, что Виолетта к нему приехала. Он поднялся. – Было бы крайне неприлично не узнать, что она хочет.
– Это не было бы неприлично, – сердито оборвала его тетя. – Это было бы разумно.
– Я ценю твою заботу, тетя, хотя она и неуместна.
– Она вполне уместна, и я…
– Не забудь, – решительно сказал он, – что я уже не тот глупый юноша, каким некогда был.
– Но ты мужчина, а мужчины всегда глупеют, когда речь идет о женщинах.
– Возможно. – Гидеон хохотнул. – Но несмотря на это, я все-таки могу постоять за себя. Если ты будешь так любезна и пригласишь леди Брэкстон войти, то сама убедишься в этом.
– Не сомневаюсь, – сказала она более мягким тоном. – Только не говори потом, что я тебя не предупреждала.
– Будь уверена, такого я никогда не скажу.
– Будь осторожен, Гидеон. – В глазах тети светилась искренняя тревога. Несмотря на ее властные манеры и абсолютную убежденность в собственной правоте, ее опасения на его счет казались весьма трогательными. – Если потребуется моя помощь, то я буду в гостиной.
Он усмехнулся:
– Если я окажусь в бедственном положении, то обязательно позову на помощь.
– Все это совсем не забавно, Гидеон, – обиженным тоном заявила она и вышла из комнаты.
Гидеон с облегчением вздохнул. Встреча лицом к лицу с Виолеттой его, естественно, не привлекала. Он был уверен, что она осталась в далеком прошлом. А с прошлым было покончено. При всем при том ему не давала покоя мысль, что вчера он не сказал о ее присутствии Джудит. Ему показалось, что в этом нет необходимости. Они с Джудит уходили с бала, и Джудит едва ли могла бы встретиться с Виолеттой. А позднее он был занят гораздо более приятными вещами, чтобы вспоминать о былых ошибках. Он имел намерение сказать Джудит о Виолетте при следующей встрече. И все же он чувствовал себя виноватым из-за того, что не сообщил ей об этом сразу. Глупо, конечно. Ему было нечего скрывать.
– Добрый день, Гидеон, – проворковала Виолетта, входя в комнату, как будто находилась у себя дома. – Что это за мегера, которая так неприветливо встретила меня? Она, судя по всему, слишком хорошо воспитана, чтобы отбрить меня последними словами, но я бы не удивилась, если бы у нее из ноздрей повалил дым, как у дракона, – так ей хотелось испепелить меня на месте.
Гидеон вышел из-за стола.
– Эта мегера – моя тетушка. Разве она не представилась?
– Очевидно, она сочла, что представляться не обязательно, хотя я не знала, что у тебя есть тетя. Тем более такая, которая проживает вместе с тобой.
– Думаю, что ты многого обо мне не знала.
– Меньше, чем тебе может показаться. – Она улыбнулась и протянула руку. Он взял руку, едва прикоснулся к ней губами и попробовал отпустить ее, но она крепко сжала его пальцы. Виолетта подошла к нему неприлично близко и заглянула в глаза: – Как ты поживаешь на самом деле, Гидеон?
– Я уже сказал тебе вчера, что живу хорошо. На самом деле. – Он решительно отобрал у нее руку и отступил на шаг. – Зачем ты сюда пожаловала?
– Какой бестактный вопрос! – Она покачала головой. – А я-то надеялась немного поболтать с тобой. Я знала, что ты не выгонишь меня. Ты слишком хорошо воспитан.
– Ha твоем месте я бы на это не слишком рассчитывал. – Он окинул ее пытливым взглядом. – Значит, ты приехала, чтобы поболтать?
– Я подумала, что нам с тобой давно пора поговорить, а здесь, по-моему, самое подходящее для этого место. – Она обвела взглядом библиотеку. – Обожаю библиотеки. От них веет мудростью и мужчинами. А эту комнату я всегда любила.