Истинная любовь - Деверо Джуд
Джаред рассмеялся.
— Только когда дело касается Тоби. — Он распахнул дверь паба, пропуская вперед Аликс.
Огорченно качая головой, Аликс вошла в зал, выдержанный в духе старины. Беглый осмотр показал, что стены и очаг здесь самые настоящие.
— Тут мило, — произнесла она. Метрдотель проводил их к уединенному столику. По пути Джаред то и дело здоровался с посетителями. — На этом острове не спрячешься. Повсюду глаза и уши. Завести здесь роман не так-то просто, верно? — заметила Аликс.
— Некоторым это удается, — отозвался Джаред, раскрывая меню, — но в конечном счете их неизбежно разоблачают.
Подошедший официант принял заказ. Аликс глубоко задумалась над словами Джареда.
— Наверняка до тети Адди доходили многие слухи. Хоть она и редко покидала дом, но часто принимала гостей, и ей докладывали все новости. Возможно, моя мать слышала о…
Джаред положил перед Аликс бумажную салфетку и ручку.
— Так что бы вы сделали с этим домом?
— Вы пытаетесь увести разговор в сторону, не так ли?
— Просто я подумал, что собственное будущее интересует вас больше, чем прошлое вашей матери. Похоже, я ошибся. — Он протянул руку, чтобы забрать салфетку.
Аликс удержала ее и принялась набрасывать план дома.
— Когда я была ребенком, папа брал меня с собой осматривать здания, а потом, вернувшись домой, я рисовала и показывала ему поэтажные планы.
Джаред чуть было не сказал, что Кеннет Мэдсен и его обучал таким же способом. «Надеюсь, когда Аликс узнает правду, она не рассердится на меня за то, что я умолчал о частых поездках ее отца на Нантакет», — виновато подумал он.
В пабе царил полумрак. Пока девушка рисовала, Джаред задержал взгляд на ее макушке. Дилис верно сказала: с Аликс он чувствовал себя легко и свободно. Возможно, все объяснялось тем, что их обоих учил Кен, а может, их просто интересовали одни и те же вещи. Как бы то ни было, общество Аликс доставляло ему удовольствие.
Однако Джареду постоянно приходилось сдерживать желание, которое пробуждала в нем эта девушка. Ему нравилось наблюдать, как она двигается, следить за ее губами, когда она говорит. Он воображал, как прикасается к Аликс, и ему стоило немалых усилий держать руки подальше от нее. В магазине, видя, что она замерзла, Джаред хотел ее обнять, но лишь растер ей плечи. Второй раз он дотронулся до нее на улице, показывая дом. Глупое безрассудство. Эти краткие касания только распалили жар в его крови.
— Все верно? — спросила Аликс, пододвигая к нему салфетку.
Джаред едва взглянул на план. За свою жизнь он видел их великое множество. Его натренированный глаз подмечал любую неточность.
— Эта стена должна быть там. — Он ткнул пальцем в рисунок.
— Нет, вы ошибаетесь, — возразила Аликс. — Камин находится здесь. — Она обозначила камин на схеме.
— Память вас подвела. Стена здесь, а камин там. — Джаред не воспользовался ручкой, а прочертил линии пальцем.
— Вовсе нет. Вы… — Аликс снова осеклась, вспомнив, с кем говорит. — Простите. Конечно, вам лучше знать.
— Как звучит то отвратительное прозвище, которым вы меня наградили?
Аликс недоуменно нахмурилась, не сразу сообразив, о чем идет речь.
— Живая легенда американской архитектуры?
— Вот-вот. Как будто я ископаемое или предмет древности. — Джаред вытянул вперед руку. — Я живой. Человек из плоти и крови. Я могу ошибаться.
Аликс накрыла его руку своей, пальцы Джареда сжали ее ладонь. На мгновение взгляды их встретились, и Аликс почувствовала, как по телу прокатилась огненная волна.
Они расцепили руки, когда к столику приблизился официант с сандвичами.
— И как бы вы перестроили дом? — спросил Джаред, как только они вновь остались одни.
Аликс взглянула на рисунок, стараясь привести в порядок мысли.
— Это зависит от желания владельца.
— Кузен предоставил мне полную свободу действий. Дом будет выставлен на продажу.
— Значит, карт-бланш. Звучит интригующе. Папа говорил, что самое трудное в работе архитектора — иметь дело с заказчиками. Думаете, у Монтгомери возникали проблемы подобного рода?
— Полагаю, он говорил клиентам: «Если хотите получить проект Монтгомери, слушайтесь меня беспрекословно или проваливайте».
— Так можно умереть голодной смертью.
— В те времена жизнь была куда дешевле, а у Монтгомери хватало злости и упрямства, чтобы настоять на своем.
Приглушенный свет создавал вокруг особую, таинственную и волнующую атмосферу. Аликс вгляделась в лицо Джареда, но не смогла разгадать выражение его глаз. Страстная увлеченность, талант и неотразимая внешность — убийственное сочетание, подумалось ей.
Джареду с трудом удавалось сохранять хладнокровие, когда Аликс смотрела на него так. Будь на ее месте любая другая женщина, он сказал бы ей: «Пойдем отсюда», потом привел бы к себе домой и затащил в постель. Но Аликс была дочерью Кена.
— Никаких идей по перестройке дома? — В голосе Джареда явственно слышалось разочарование.
Аликс скользнула взглядом по рисунку, стараясь скрыть обиду. Она чувствовала себя так, словно только что получила отпор. Пыталась заигрывать с мужчиной, а он ее отверг. «Возьми себя в руки, — мысленно скомандовала она. — В конце концов у Монтгомери есть девушка, возможно, даже невеста».
И все же… он мог хотя бы притвориться, изобразить интерес.
— На месте Монтгомери, — решительно сказала она, — я сменила бы дверь и расширила мансардные окна. В гостиной я перенесла бы эти две стены, а в кухне установила мойку вот здесь. — Продолжая говорить, она вносила изменения в план, рука ее быстро чертила линии на салфетке. Закончив, Аликс подняла глаза.
Джаред изумленно смотрел на нее, не в силах произнести ни слова. Именно так собирался перестроить дом он сам, вплоть до переноса мойки.
Ему понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя.
— И как бы вы это сделали?
— Я придала бы дому более мягкий облик. Ничего кричащего. Кухню не стала бы трогать, только вынесла бы сюда рабочий стол. Я избавилась бы от стены в столовой и ликвидировала две каркасных стены наверху, здесь и здесь. — Она энергично чиркнула ручкой по бумаге.
— А внешний вид здания?
— Оставила бы как есть. Только сюда добавила бы пристройку. Не слишком высокую, чтобы не нарушить внешний вид фасада, с большими окнами по всей южной стороне. А здесь располагались бы дверь и лестница, ведущая в сад. — Аликс замолчала. Испещренный линиями рисунок почти невозможно было разобрать. — Вот как бы я поступила.
Джаред потрясенно молчал. Неужели он так основательно погряз в рутине, что даже студентка смогла легко угадать его замысел? Похоже, дело дрянь. Но с другой стороны, эта студентка чертовски напоминала его самого десятилетней давности, а план ее оказался лучше, чем у него.
Джареда вдруг охватило желание немедленно покинуть остров. Убраться подальше от этой выскочки, возомнившей о себе невесть что, вообразившей, будто она лучше самого Монтгомери.
Мгновение спустя он с улыбкой откинулся на спинку стула.
Аликс заметила смену выражений, мелькающих на лице Джареда. На какой-то миг ей показалось, что он сейчас встанет, уйдет, и она больше никогда его не увидит.
— Он ваш, — улыбаясь, произнес Монтгомери.
— Что?
— Дом. Можете заняться его реконструкцией. — Джаред обещал кузену, что выполнит работу бесплатно, но не собирался говорить об этом Аликс. — Я прослежу, чтобы все лавры достались вам, вы сможете включить проект в свое резюме. — Он наклонился к ней и добавил с самым серьезным видом: — Я искренне надеюсь, что это самое резюме вы направите в мою компанию, когда начнете искать работу. Заранее даю свое согласие и как владелец фирмы заверяю вас: вы будете приняты. — Аликс растерянно заморгала, пытаясь понять смысл только что прозвучавших слов. — Если вы начнете плакать и смущать меня, я возьму назад свое предложение, — пригрозил Джаред.
— Я не буду, — пробормотала Аликс, моргая еще чаще.
Сделав знак официанту, Джаред заказал два шоколадных десерта и два бокала рома с колой.