Линда Белаго - Под сенью апельсиновых деревьев
– Вам что, нечего делать? – крикнула она рабам, которые тут же устремились к площадке перед зданием. – Айку! Занеси багаж в дом.
Женщина окинула беглым взглядом Кири, которая беспомощно остановилась перед домом, и знаком приказала ей следовать за остальными рабами. Затем она обернулась к Юлии, которая застыла перед дверью.
– Миси, – покорно сказала чернокожая женщина и открыла перед Юлией дверь.
Юлия очутилась в маленьком холле. Слева и справа были двери. Лестница вела на верхние этажи.
Юлия была потрясена. Она не ожидала, что обнаружит здесь дом в европейском стиле. На стенах красовались зеркала в золотых рамах, а на стенах, обшитых темным деревом, висело множество картин.
– Джульетта, ты где? – Карл появился из двери, расположенной слева, и встал рядом с Юлией.
Она оторвала взгляд от стен и последовала за ним в роскошный салон.
– Садись, Джульетта.
Карл опустился в одно из удобных кресел. По его зову сразу же появилась рабыня, которую Юлия уже видела на веранде. Рабыня была высокого роста, у нее было широкое лицо, плоский нос, пышные женские формы и иссиня-черная кожа. Глаза негритянки настороженно блестели. Юлия сразу же почувствовала уважение к этой представительной женщине.
– Амру, это миси Джульетта, моя новая жена. Приготовь-ка что-нибудь, мы проголодались. А завтра ты покажешь ей дом и плантацию.
Рабыня кивнула.
После ужина Карл извинился, объяснив, что у него еще есть дела в кабинете. Он приказал Амру подготовить комнату для Юлии.
– Джульетта, ты пока что можешь подождать на веранде. Амру отведет тебя наверх, как только твоя комната будет готова.
Юлия устало опустилась на один из стульев, стоявших на веранде. Отсюда открывался великолепный вид на реку, убегавшую вдаль и казавшуюся в вечернем свете черным потоком.
Воздух тут был немного лучше, чем в городе, однако и здесь вечерняя духота спадала очень медленно. Над кустами, растущими перед домом, летало несколько мотыльков. Юлия удивилась их огромным размерам. Казалось, что в этой стране все вырастало больше и пышнее, чем в Европе.
Она испугалась, когда, хлопая крыльями, снова появился зеленый попугай. Он уселся на балюстраду и стал элегантно прохаживаться по ней, рассматривая Юлию со всех сторон.
Юлия боялась этого попугая и облегченно вздохнула, когда он не изъявил желания напасть на нее. Она получше присмотрелась к птице. Перья попугая переливались зеленым цветом, а наглые хитрые глаза, казалось, внимательно ее изучали. Время от времени попугай раскрывал свой клюв, однако никаких звуков не издавал. Красивая птица…
– Ну, что ты? – тихо сказала Юлия.
Птица тут же остановилась и стала кивать головой, словно соглашаясь с ней. Юлия улыбнулась – по крайней мере, здесь хотя бы птицы были настроены дружелюбно.
Из боковой двери на веранду вышла Амру.
– Миси, ваша комната готова. – Чернокожая женщина с изумлением уставилась на птицу. – Нико! – удивленно воскликнула она, а затем покачала головой, пробормотала что-то непонятное и знаком указала Юлии идти в дом.
Юлия встала, чтобы последовать за Амру, однако та не пустила ее в дверь, из которой только что вышла сама.
– Нет! – Она насмешливо покачала головой и показала на правую дверь. – Рабы здесь. Миси эта дверь. – И Амру распахнула перед Юлией левую дверь.
Юлия пребывала в смешанных чувствах. Значит, у дома было два входа, причем один из них предназначался только для белых. Она посчитала все это довольно сложным.
Амру сопроводила ее на верхний этаж. В коридоре слева от лестницы было четыре двери. Амру провела Юлию мимо первой и коротко сказала, указывая на дверь слева:
– Масра Карл.
Перед второй дверью она остановилась.
– Миси Джульетта, пожалуйста…
Юлия вошла в помещение. Это была светлая комната, половину которой занимала огромная кровать, стоявшая с правой стороны. Слева Юлия заметила еще одну дверь, которая, очевидно, вела в комнату рядом, где спал «масра Карл». Женщина быстро отогнала неприятную мысль, на которую натолкнула ее эта дверь. Карл определенно захочет… Юлия подошла к большому окну. Отсюда перед ней открывался еще более живописный вид на реку, чем с нижней веранды. Юлия кивком отпустила рабыню:
– Амру, теперь я справлюсь сама.
Девушка очень устала, дорога была чрезвычайно утомительной. Однако прошло еще некоторое время, прежде чем она смогла уснуть. Сначала Амру принесла ей в комнату кружку свежей воды, затем, немного погодя, появилась с маленькой дымящейся плошкой в руке – средством против москитов.
Амру в ожидании остановилась возле хозяйки. Юлия не могла понять, чего еще хочет от нее рабыня, пока та не указала на ее платье. Юлия покачала головой:
– Нет, я разденусь сама. Ты можешь идти, Амру.
Рабыня пожала плечами и покинула помещение. Юлия с облегчением вздохнула. Пусть в Суринаме это было в порядке вещей, но лично ей было бы неприятно, если бы какая-то чужая женщина раздевала ее.
Пока Юлия снимала одежду и умывалась, ее взгляд упал на дверь в смежную комнату. В городе Карл не приходил к ней по ночам. Неужели сейчас он снова захочет?.. У Юлии мороз пробежал по коже.
Вопреки ее страхам, Карл этой ночью не пришел. В глубине души Юлия очень этому обрадовалась. Когда на следующее утро она спустилась вниз, оказалось, что он уже уехал.
– Масра Карл отправился на поля, – сообщила Амру Юлии, наливая ей кофе.
После завтрака рабыня показала Юлии плантацию. Перед домом, вместе с попугаем, появившимся вчера вечером, свою новую хозяйку ожидала также Кири. Маленькой рабыне дали новую одежду, но девочка все еще выглядела усталой и измученной. Юлия почувствовала угрызения совести из‑за того, что вчера вечером после прибытия не позаботилась о ней. Где ее разместили? Сейчас Кири медленно шла следом за двумя взрослыми женщинами, внимательно глядя по сторонам. В конце концов, она тоже должна была познакомиться со своим новым домом.
От фасада вокруг дома тянулась небольшая аллея апельсиновых деревьев. На них висели спелые плоды, распространявшие сладковатый аромат. В задней части дома также имелась веранда, а над ней – узкая галерея, к которой вела деревянная лестница. Это был, вероятно, ход на верхний этаж, предназначенный только для рабов.
По многочисленным предметам обихода, находившимся на веранде, Юлия заключила, что она служила только для хозяйственных целей. На циновках, лежавших на полу, сидели две девочки и отскребали горшки от копоти. Обе почтительно поприветствовали новую миси. Юлия любезно кивнула им в ответ.
Юлия удивилась огромной территории позади главного дома. Там, где в Европе как правило находился сад или парк, тут был большой хозяйственный комплекс. От лестницы прямая, как стрела, дорога шла между ухоженными грядками, что напомнило Юлии монастырский сад. Здесь росли пальмы и другие деревья, увешанные плодами. Амру показывала хозяйке отдельные растения и называла их:
– Ананас, манго, банан, апельсин.
Юлии, однако, эти названия ни о чем не говорили. Кроме апельсинов, фрукты были ей незнакомы. Сможет ли она запомнить их все? Выбор здесь казался ей весьма богатым.
По левую сторону находилось здание, напоминавшее главный дом в миниатюре. Амру объяснила Юлии, что там находятся дополнительные комнаты для гостей. В доме напротив была кухня, однако в хорошую погоду для приготовления пищи использовалось место для костра перед задней верандой. К кухне примыкал огромный прохладный склад, на крышу которого отбрасывало тень огромное дерево. После того как глаза Юлии привыкли к слабому свету внутри склада, она заметила, что все полки там были заполнены.
Рядом с кухней был расположен хлев, с обратной стороны которого находился открытый загон для домашних животных. Юлия увидела там несколько свиней, кур и других, похожих на кур, птиц. К этому сараю примыкала конюшня, в которой стояли лошади Карла. Две гнедые кобылы дремали в тени кустов. Юлия протянула руку через забор и нежно погладила одну из кобыл по мягким ноздрям. Раньше, бывая в гостях у Софии, она всегда с удовольствием каталась верхом на лошади. Правда, София, как опытная наездница, часто выговаривала ей:
– Джульетта, ты должна держать корпус ровнее, а руки – свободнее.
Однако, несмотря на это, прогулки верхом доставляли Юлии удовольствие. Разрешат ли ей здесь хотя бы раз сесть на лошадь? Глядя на толстые животы кобыл, можно было сделать вывод, что они беременны. Жеребца, однако, нигде не было видно – наверное, Карл уехал на нем верхом. Перед конюшней сидел чернокожий мужчина, полировавший кожаное украшение для лошади. Увидев женщин, он вскочил на ноги и снял помятую шляпу.
Амру, до сих пор шествовавшая с серьезным лицом, впервые улыбнулась: