Люси Монро - В плену запретной страсти
Лия прекрасно понимала ее, хотя со дня смерти матери прошло только четыре месяца. Если бы не Саид, весьма вероятно, ее жизнь могла бы соскользнуть в безудержную скорбь по матери.
– Не думаете ли вы, что исчезновения Тахиры было бы достаточно? – невольно вырвалось у нее.
– Определенно это послужило катализатором. Довольно забавно, что реакцией моего сына стало беспрецедентное и весьма рискованное поведение с вами.
На это Лии было нечего ответить. Королева Дюррах задумалась.
– Если честно, я ожидала, что предательство Тахиры заставит его еще больше укрепить стены, которые он возвел вокруг себя много лет назад. И я рада, что ошиблась.
Королева Дюррах, несмотря на свой высокий статус и весьма определенные взгляды на собственность, оказалась довольно милой и доброй. И заинтересованной в счастье своего сына.
Лия была удивлена теплым приемом, который ей оказали и король, и королева. Хотя она и была угрозой их хорошо налаженной жизни, и ее присутствие могло добавить сложностей, связанных с бегством Тахиры.
Тем не менее оба монарха с уважением отнеслись к Лии. Король держал себя несколько чопорно, но в этом не было ничего удивительного. Самое главное, что ее приняли здесь как желанную гостью.
Королева Дюррах каждый день находила время, чтобы провести его с Лией. Мать Саида, казалось, и дальше была намерена развивать отношения со служащей отеля.
Королеве удалось разузнать в деталях причину отчужденности Лии от родственников Амари буквально за два дня после прибытия в Зиина Сахра. Королева Дюррах нашла путь к сердцу Лии почти так же быстро, как и Саид.
И так же недвусмысленно осудила действия родственников Лии, заметив, что кому-нибудь нужно обязательно поговорить с ними и объяснить их ошибку.
Острый блеск янтарных глаз королевы заставил Лию испуганно замереть, но, слава богу, никакого воссоединения с семьей Амари не последовало.
Не то чтобы она действительно думала, что королева стала бы беспокоить себя такой мелочью, как чьи-то личные отношения.
В дверь постучали. Лия быстро накинула на голову хиджаб, подходящий по цвету к шелковой дисдаше. Изумрудно-золотая вышитая кайма по горловине и рукавам была такого же тона, как и шифон хиджаба.
Лия еще никогда не чувствовала себя такой женственной и красивой. Были отброшены и забыты консервативные строгие костюмы со скучными белыми блузками. Их заменили свободные одеяния – дисдаш и камиз, с яркими переливчатыми цветами, которые Лия никогда сама бы не выбрала. Но они ей очень нравились.
Она всегда носила одежду, которая не подчеркивала ее женственные формы. Хотя дисдаш и камиз считались более скромными, чем западная одежда, длинные платья и рубашки типа туники вместе со свободными брюками были сделаны так, чтобы подчеркнуть ее женственность.
Вряд ли это заметил Саид. У него просто не было такой возможности. За последние сорок восемь часов Лия не видела его даже мельком. Вечером, когда она ужинала с королем и королевой, его не было.
Завтракала и обедала она, по ее собственной просьбе, у себя в комнате или в саду. Но если бы он пригласил ее разделить с ним одну из этих трапез, она бы с радостью согласилась.
Впрочем, Лия не была удивлена его поведением. Она видела его внутреннюю борьбу в день их приезда. Из всех знакомых ей людей, пожалуй, он был единственным, кто еще меньше, чем она, хотел бы дать волю своим чувствам, Закрепив хиджаб, Лия открыла дверь и увидела знакомое лицо.
– Абдулла-Хасиба! Входите.
Лия отступила назад, предлагая войти, но женщина покачала головой. На ее лице не было никакой радости от встречи.
– Моя госпожа приглашает вас к себе.
– Хорошо. Я иду, – ответила Лия.
Не сказав ни слова, Хасиба повернулась и пошла по коридору. Радость Лии померкла.
Лия молча следовала за ней, огорченная таким отношением женщины, которую она уважала.
Хасиба остановилась перед знакомыми дверями.
– Моя госпожа ждет вас.
Лия кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Почему она так остро переживала это маленькое отвержение, когда ей приходилось сталкиваться с большим негативом, она не знала. Но потеря внимания Хасибы ранила.
Женщина шумно выдохнула, словно пытаясь сдержать гнев.
Лия хотела открыть дверь, но Хасиба опередила ее, взявшись за металлическую круглую ручку.
– Вы воспользовались случаем, чтобы добраться до эмира.
– Ничего подобного.
– Он был обручен.
– Тахира тогда уже исчезла вместе со своим мужчиной.
– Вы не могли этого знать.
Лия поняла причину разочарования в ней Хасибы.
– Я уже знала это. Я слышала, как Саид и Юсуф говорили об этом в лифте.
– Мой эмир не мог быть столь откровенен в присутствии чужих.
– Они говорили по-арабски. Если честно, мне кажется, они вообще меня не заметили. Можете представить, как он был взвинчен.
Лицо Хасибы еще больше помрачнело.
– Так вы решили, что сможете заполучить шейха, когда он остался один?
Возмущенная до глубины души, Лия собиралась ответить, но ее опередил Саид.
– Уверяю вас, Абдулла-Хасиба, Лия не пыталась заманить меня в ловушку. – В каждом слове сквозила жгучая неприязнь к самой этой идее. – Она могла бы воспользоваться своим преимуществом в такой ситуации, но не сделала этого. Напротив, она пыталась сделать все, чтобы уменьшить последствия моей неосмотрительности.
Лии следовало бы признать и свой вклад в эту историю, но она только смотрела на Саида, с жадностью впитывая в себя каждую его черточку.
– Прошу прощения, эмир, – залепетала Хасиба. – Я превысила свои полномочия, чего ни в коем случае не должна была делать. – Затем повернулась к Лии: – Прошу меня извинить, Лия.
Лия кивнула.
– Ваша реакция вполне объяснима. – Лия не стала бы себе лгать и притворяться, что такое предположение о ее характере ее не задело.
Тот факт, что некоторые люди использовали бы свое преимущество в подобной ситуации, казался Лии оскорбительным.
– Я не согласен, – сказал Саид.
Хасиба моргнула, явно расстроенная, что огорчила эмира.
Лия улыбнулась ей:
– Не беспокойтесь больше об этом. – И, сдвинув брови, посмотрела на Саида. – Сердечная преданность Хасибы вашей семье – подарок, который не так просто получить. Не стоит принимать это как должное и тем более критиковать ее за это.
– Кажется, и вы с ней были в дружеских отношениях. Так где лояльность к вам?
– Против преданности вашей семье? И рядом не стояла. Будьте разумны, Саид.
Хасиба едва не задохнулась от такой фамильярности, но от комментариев воздержалась.
– Я всегда разумен. Мои чувства не правят мной. Лия уловила подтекст этой фразы. Значит, и у него к ней были какие-то чувства, хотя он не собирался действовать, повинуясь им. Как и она сама, не так ли?
– Ее величество требует присутствия мисс Амари. – Хасиба отпустила ручку и отступила от двери. – Я должна была проводить ее, и теперь я вас оставлю.
Саид нахмурился:
– Минуту назад вы назвали ее Лией.
– В приватных беседах с вашей матерью я не называю ее «моя госпожа». Но в присутствии других людей это было бы фамильярностью.
Похоже, Саида такое объяснение не убедило. Тем не менее он кивнул, отпуская Хасибу.
– Почему она зовет тебя Лией?
– Так меня все зовут.
– Мне ты этого не позволяла.
– Мне нравится, как ты меня зовешь.
– В самом деле? – И снова сомнение на лице.
Лия вздохнула:
– Только мама всегда звала меня Алией.
Теперь, похоже, он был удовлетворен.
– Тогда я сочту за честь оказаться в такой компании.
Саид был благодарен, что в Зиина Сахра были допустимы все же более свободные отношения между полами, чем в соседних арабских странах, когда Лия взяла его под руку.
Как будто этот контакт мог смягчить все растущую потребность прикоснуться к ней. На самом деле ему хотелось зацеловать ее до смерти.
Он открыл дверь, и они вошли.
– Хорошо, что вы вместе. – Удовольствие на лице матери заставило его мгновенно напрячься.
– Доброе утро, королева Дюррах. – Алия улыбнулась, но не отошла в сторону и осталась рядом с Саидом.
И ему это было приятно.
– Доброе утро, дорогая. Я подумала, что вы бы не отказались сегодня посмотреть город. – Королева бросила укоризненный взгляд на сына. – Вы еще ни разу не выходили из дворца.
– Я думала, что так будет лучше. – Из ответа Лии трудно было понять, что она на самом деле об этом думала.
Конечно, Лия была права, но Саиду не понравилось, что она чувствовала себя вынужденной оставаться во дворце.
– Вы здесь не заключенная, я уже это говорила. – Королева многозначительно посмотрела на Саида. – Не так ли, сын мой?
– Конечно.
– Вот и хорошо. Тогда ты и составишь компанию Алии. Кто лучше шейха может показать достопримечательности любимого города? – спросила она, невольно напомнив Алии слова ее сына.
– Но у меня…
– В твоем расписании на сегодняшнее утро ничего нет, – перебила его королева с нехарактерным для нее отсутствием такта.