KnigaRead.com/

Сценарист (Опасные игры) - Браун Сандра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Браун Сандра, "Сценарист (Опасные игры)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она невольно улыбнулась:

— Ты удивишься, но это так.

— А сколько за нее просят?

— Пятнадцать тысяч.

— Шутишь?

— Нет.

— Пятнадцать тысяч долларов за картину с голым толстяком? — Он стремительно повернулся и задал следующий вопрос: — Как ты узнала, что я лечу тем рейсом?

— Что?

Столь резкий переход сбил Джули с толку. На что Митчелл, собственно, и рассчитывал.

— В курсе моих планов была только Марлин — моя помощница, но она никогда никому об этом не сказала бы, не поставив меня в известность и не получив разрешение.

— Я узнала от Шэрон, жены Дуга. Как-то позвонила ей на той неделе, чтобы узнать, как они справляются.

— У тебя хорошие отношения с членами семьи?

— Были дружеские. Через Пола.

— Дуглас сказал мне, что Пол тебя обожал. И ты его тоже.

— Это верно.

— Гм-м, — Дерек скептически глянул на нее и вернулся к прерванному разговору. — Шэрон Уиллер не могла знать номер моего рейса.

— Ты с ней встречался?

— Пока нет.

— Она… Я не хочу говорить о Шэрон ничего плохого, как бы это ни прозвучало. Она не слишком умная, ею легко манипулировать. Я сказала о том, что слышала о решении Дуга нанять тебя, и спросила, что из этого вышло. Она ответила, что ты сейчас в Париже и вернешься одиннадцатого. Вот тогда Дуг и рассчитывает с тобой встретиться.

— И ты решила устроить на меня засаду в Париже?

— Мне это показалось хорошей мыслью.

Митчелл подавил улыбку:

— В сравнении с чем? С нападением на пляже?

— Верно. Это был отчаянный шаг, но я должна была повидать тебя до того, как ты встретишься с Дугам. Шэрон сказала, что в Париж ты улетел на семейное торжество, и это показалось мне хорошим знаком. Ты расслабишься. Не будешь остерегаться. Не будешь ждать…

— Что меня поимеют во всех смыслах этого слова.

Она пропустила грубость мимо ушей.

— У «Дельты» из аэропорта имени Шарля де Голля в Атланту ежедневно четыре рейса. Раз Дуг рассчитывал встретиться с тобой в день, когда ты вернешься, было резонно предположить, что ты полетишь первым рейсом.

— А если бы ты ошиблась?

— Значит, зря потратила бы деньги на билет в бизнес-классе.

— И упустила бы свой шанс.

— Если бы у меня не вышло в тот раз, я бы выбрала другое место и время.

— Половой акт в нестандартной обстановке?

Джули отвела взгляд:

— Не обязательно. Если честно, я сама не знала, что собираюсь делать. Может быть, умолять. Может, попытаться убедить. Воззвать к твоей порядочности или чувству справедливости. Но… — она пожала плечами.

— Ты не думаешь, что у меня имеются все эти качества, о которых говоришь.

Она не стала возражать:

— Учитывая то, что о тебе читала, я боялась, что такая тактика не сработает. — Молодая женщина немного помолчала, а потом все-таки спросила: — Тебя когда-нибудь мучили угрызения совести, если удавалось добиться оправдания человека, совершившего тяжкое преступление?

— Ты веришь в права, данные нам конституцией?

— Конечно.

— Там ты и найдешь ответ. Нам рано менять тему. Почему ты решила сделать именно это?

— Мне казалось, что так легче будет тебя скомпрометировать.

— Мысль, пришедшая бы в голову любой женщине, начиная с Евы.

— Самолет дает ощущение, что ты оторвался от всего земного… Такое впечатление, что там никакие правила не действуют.

— То, что случилось в воздухе, в воздухе и повиснет?

— Вроде того.

— И ты привела меня в соответствующее состояние с помощью двух коктейлей, а сама тем временем пила «Невинную Мэри». Это я потом сообразил. Ты ведь просила стюардессу наливать тебе сок с водой? А я тем временем напивался.

— Я не заставляла тебя пить…

— Да, но ты позаботилась о том, чтобы я кое-что увидел. Узкая юбка, высокие каблуки, отсутствие колготок… Вся из себя несчастная. Эта история об ущемленном женском самолюбии. Баллада об изменнике-муже… Это правда или выдумка?

— Правда.

— Угу. И ты из-за этого с ним развелась?

Джули взглянула на него с удивлением. Митчелл счел нужным признаться:

— Я тоже кое-где покопался.

Дерек медленно обошел комнату, разглядывая висевшие на стенах картины. Остановился перед одной из них, снова положил руки на бедра и смотрел на полотно так долго, что Джули подумала, не прожжет ли его взгляд в картине дыру. Наконец она спросила:

— Когда ты узнал?

— Кто ты такая? Вчера вечером. Новости посмотрел. Можешь себе представить, как я удивился. Увидел тебя на экране, свою таинственную незнакомку, крупным планом. Оказалось, у тебя есть имя, чему я очень обрадовался. Джули Рутледж. Но дальше начались интересные подробности. Оказалось, мисс Рутледж — главная свидетельница в деле, которое привлекает всеобщее внимание и в котором — слишком уж случайная случайность — только что предложили поучаствовать мне.

Ее прощальные слова в аэропорту: «… вас поимели» неожиданно приобрели смысл. Хотя бы отчасти. Дерек повернулся к Джули, по-видимому, ожидая ответа. Она молчала, и Митчеллу пришлось спросить:

— Что ты имела в виду, когда сказала репортерам последнюю фразу?

— Только то, что сказала. Это было не ограбление.

— Человек в маске держит всех под прицелом и требует отдать ценные вещи, и это не ограбление?

— Это было убийство, мистер Митчелл. Убийство. И убить хотели именно Пола. Ограбление стало камуфляжем, оно было заранее придумано.

— Придумано Крейгтоном Уиллером, полагаю.

— Это вовсе не предположение.

— Похоже, ты уверена в том, что за этим стоит именно племянник Пола?

— Да.

— Ну, полиция явно не разделяет твое убеждение, иначе ему бы уже предъявили обвинение.

— У них нет никаких улик.

— А у тебя?

Она не ответила. Даже если бы у нее в руках оказался дымящийся пистолет, связывавший Крейгтона с убийством, Дерек Митчелл стал бы последним человеком, кому бы Джули сие рассказала. Но думать об этом бесполезно, поскольку никаких улик у нее не было.

— Детективы все еще допрашивают Крейгтона, хотя он и обеспечил себе алиби, — сказала она. — Тебе это не кажется странным?

— Нет. Это обычная практика, пока преступление не раскрыто.

— Я несколько раз встречалась с Сэнфордом и Кимбалл. Они кажутся мне знающими свое дело людьми…

Выражение лица Митчелла подсказало Джули, что он с ней согласен. Но этот человек слишком упрям, чтобы признаться.

— Я никогда не имел дела с Робертой Кимбалл.

— А со Сэнфордом?

— Видел мельком. У него отличная репутация.

— И все-таки это странно…

— Нельзя ли поконкретнее, — раздраженно попросил Дерек.

— Конкретнее я хочу сказать вот что. Зачем Сэнфорду и Кимбалл продолжать допрашивать Крейгтона, если они не подозревают, что он как-то замешан в этом деле? Лично я знаю, что он замешан. И Дуг этого боится. Если бы он не боялся, то не стал бы нанимать тебя еще до того, как им понадобится адвокат-питбуль. Заплатив тебе аванс, он заложил фундамент.

— Так же, как ты. Образно говоря.

Джули покраснела, но глаза не отвела:

— Верно, я нанесла превентивный удар.

— Есть много отличных адвокатов, мисс Рутледж. Уиллеры могут позволить себе самых лучших. Вы что, собираетесь трахаться со всеми?

Молодая женщина подошла к двери и решительно распахнула ее. Мужчина столь же решительно протянул руку через ее плечо и захлопнул дверь.

— Вы далеко пошли, чтобы скомпрометировать меня, мисс Рутледж.

— Пришлось…

— Наверное, мне должно льстить то, что вы так меня боитесь.

— Вы прославились тем, что безжалостны. Составите хорошую пару с Крейгтоном Уиллером.

— Что вы хотите этим сказать?

— Думаю, вы поняли.

— На самом деле нет, потому что я не знаком с Крейгтоном Уиллером. Более того, до этого полета на «Дельте» я и тебя в глаза не видел. То, что произошло в самолете, случилось раньше, чем я познакомился с Дугом Уиллером или даже узнал, что его брат был застрелен. Формально я чист. Не на крючке. Могу взять дело, если мне, черт побери, этого захочется.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*