KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Зарубежные любовные романы » Линда Белаго - Под сенью апельсиновых деревьев

Линда Белаго - Под сенью апельсиновых деревьев

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линда Белаго, "Под сенью апельсиновых деревьев" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Нет, помолвка с Леевкеном была верным решением! Ей стоит выйти за него замуж хотя бы для того, чтобы освободиться от когтей дяди Вильгельма. Кто знает, что еще ему может прийти в голову? Ее ждет либо одеяние сестры-монахини, либо брак с кем-нибудь из этих бледных скучных мужчин. А так у нее, по крайней мере, была хотя бы иллюзия того, что она сама приняла решение.

Юлия никогда не чувствовала привязанности со стороны дяди или тетки. Зато Карлу Леевкену она понравилась, иначе он вряд ли поцеловал бы ее в тот вечер. Он хорошо выглядел, был образованным и, кажется, довольно богатым человеком. Так чего же ей еще желать? И к тому же он жил в незнакомой, волнующей стране. Да, этот мужчина годился ей в отцы, но…

«Такой шанс у меня будет только один раз в жизни», – эта мысль посетила Юлию в кабинете Вильгельма и теперь накрепко засела в ее голове.

Теперь она не сможет вернуться в пансион. Юлия с тоской подумала о Софии. С другой стороны, ее подруга следующим летом тоже покинет школу, так что их пути так или иначе разойдутся. Она могла бы написать ей письмо…

А сейчас должен приехать Карл! Маргрет сразу же пригласила его на ужин, чтобы обсудить подробности. Удивительно, но тетя, казалось, даже обрадовалась этой помолвке. Наверное, она была рада, что вскоре избавится от Юлии. Марта и Доротея, напротив, сделали испуганные лица.

– Как ты можешь уехать с незнакомым мужчиной в страну, в которой полным-полно… негров?

Ее кузины явно не могли себе представить, что можно добровольно покинуть родное, безопасное гнездо. Для них цель жизни заключалась в том, чтобы послушно сидеть здесь, рожать детей и сплетничать с такими же, как они, скучающими дамами. Вероятно, в качестве альтернативы они скорее выбрали бы монастырь.

Зато Юлия уже видела себя в пышной красоте далекой тропической колонии. Это сулило приключения.

Джульетта Леевкен, хозяйка плантации Розенбург… Мысль о том, что она хотя бы раз в жизни самостоятельно приняла решение (и, как ей казалось, не самое плохое), окрыляла Юлию. Может быть, ее кузины просто завидовали тому, что она раньше них выйдет замуж.

Юлия решительно встала и еще раз проверила свое платье. Она хотела выглядеть сегодня хорошо – нет, сногсшибательно… Не дай бог Карл передумает! Именно в этот момент она оставит образ бледной девочки из пансиона и наконец станет взрослой. При одной мысли о том, что скоро она снова встретит Карла, сердце Юлии забилось так, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Девушка еще раз быстро припудрила нос и спустилась вниз.

– Я чрезвычайно рад видеть вас, Джульетта! – Карл, приветствуя Юлию, поцеловал ей руку и прошептал на ухо несколько слов, причем его заговорщический тон свидетельствовал о том, что эти слова были чем-то бóльшим, чем обычные вежливые фразы. Юлия тут же снова почувствовала волнение, в то время как Маргрет и Вильгельм Ванденберги приглашали гостя к столу.

Леевкена посадили рядом с Юлией, и она слегка задрожала, когда он словно нечаянно положил ладонь на ее руку. Девушке казалось, что отпечаток его пальцев горел на ее коже. Почему же она теряла контроль над собой, когда он был рядом с ней?

Юлии пришлось сделать над собой огромное усилие, чтобы следить за разговором за столом.

Вима, казалось, эта встреча застала врасплох, по крайней мере, на его лице отразилось сильное удивление, когда его отец сообщил ему, по какому поводу все собрались. Юлия старалась не встречаться с вопросительным взглядом кузена, сосредоточившись на Карле.

– Мийнхеер Леевкен. – Маргрет сложила свою салфетку, тем самым давая понять, что пришло время поговорить о важных вещах. – Когда вы собираетесь уезжать? Мой вопрос касается даты.

– Корабль отплывает двадцать восьмого января. Я уже позволил себе заказать подходящую каюту для нас двоих.

Юлия знала, что ей предстоит совершить путешествие сразу же… сразу же после свадьбы. Но чтобы так скоро? Двадцать восьмого января? Сегодня было уже девятое!

– Хорошо. Я думаю, что свадьба должна состояться двадцать второго. Таким образом, мы смогли бы заказать все необходимое и соблюсти приличия. – Казалось, Карл Леевкен все нужные встречи и даты держал в голове. – А после этого у нас будет достаточно времени, чтобы подготовиться к путешествию. Я отдам необходимые распоряжения.

Маргрет бросила беглый взгляд на Юлию, сидевшую напротив нее, и ощутила нечто похожее на сочувствие. Неужели ее племянница не понимает, что о ее свадьбе говорят так, словно речь идет о таможенном оформлении и отправке какого-то товара?

Юлия только коротко кивнула ей. В ее взгляде, казалось, вспыхнул страх, но когда она подняла глаза на Карла, они снова засияли.

Порыв сочувствия в душе Маргрет быстро угас. Ладно, пусть эта наивная девочка идет навстречу своей погибели. Ведь было очевидно, что этот мужчина не любит ее.

Глава 7

Платье было чудесным. Юлия старалась двигаться осторожно, потому что оно было таким легким, что ей казалось, будто она обнажена.

Девушка надела шелковое нижнее белье, украшенное кружевами и вполне подходящее к платью. До сих пор Юлия никогда не задумывалась о красивом нижнем белье. Но вскоре она будет вынуждена… раздеться перед мужчиной… перед Карлом…

Юлия осторожно поворачивалась перед большим зеркалом. Швея поправляла материю то тут, то там, подкалывая рукава на нужную длину.

– Как чудесно! – говорила она при этом. – Вы выходите замуж и уезжаете за океан?

Юлия выдавила из себя лишь короткое «да». До сих пор Суринам представлялся ей в виде воздушного замка, но теперь, когда ей все чаще приходилось говорить об этом, постепенно стал приобретать реальные очертания. И ее страх становился все сильнее. На что же она решилась? Этот край был таким далеким и чужим…

Все, что ей до сих пор было известно о Суринаме, она почерпнула из кратких описаний Карла и из сухих фактов, которые собрал Вим с журналистской старательностью.

– Суринам находится на Атлантическом побережье и окружен Британской Гвианой, Бразилией и Французской Гвианой. – Вим повернул маленький глобус и указал пальцем на маленькое пятнышко, почти неразличимое на фоне американского континента. – Европа на протяжении двух столетий использует Суринам в качестве колонии. Англичане заложили ее основу, затем Нидерланды заполучили эту страну, чтобы потом дважды уступить ее англичанам. И лишь в 1814 году Нидерланды снова стали хозяевами этой колонии. Благодаря сахарному тростнику, какао и хлопку Суринам является для Европы одним из важнейших поставщиков.

Вим старательно излагал факты и цифры, которые, однако, не особенно помогали Юлии представить свою будущую жизнь.

Швея, казалось, пришла в восторг.

– Я часто слышала, что молодые господа из колонии – народ весьма старательный. А культура там, говорят, очень подвержена влиянию англичан. Вот если бы только эти индусы не были такими безбожниками!

– Индусы? – Юлия удивленно взглянула на швею, которая поправляла платье на уровне щиколотки. – Я ведь уезжаю не в Индию, – сказала она, с трудом сдерживая смех.

– Но, деточка, куда же тогда? – изумленно спросила швея.

– В Суринам. Он расположен на Южноамериканском континенте.

– Суринам? Разве это не та страшная страна, где множество дикарей? Ох… Извините. – Швея явно смутилась из‑за своего бестактного замечания. Она поспешно постаралась исправить ситуацию: – Вы должны знать, что мой брат – моряк. И, конечно, время о времени он рассказывает разные истории о дальних странах. – Женщина выпрямилась и стала внимательно рассматривать творение своих рук.

Юлия не обиделась на нее за откровенность. В ней проснулось любопытство. Наконец-то появился хоть кто-то, кто что-нибудь знал об этой стране, а не только удивленно приподнимал брови, когда слышал о ней.

– Так что же ваш брат рассказывал о Суринаме?

Швея с задумчивым видом посмотрела на девушку. Юлия быстро добавила:

– Мой будущий муж, конечно, только и рассказывает об этом, но мне кажется, что это очень интересно – услышать истории о своей новой родине от кого-нибудь еще.

Из‑за этой маленькой хитрости Юлия немножко покраснела. На самом деле Карл Леевкен не разговаривал с ней с тех пор, как были названы сроки свадьбы и отъезда. Но, конечно, в этом не было злого умысла. В конце концов, у Юлии и Карла не было ни одной свободной минуты, которую они могли бы провести вместе и тем более в беседе друг с другом. Юлия объясняла это постоянным присутствием тети во время редких визитов Карла – при такой спешке им следовало соблюдать приличия. И, кроме того, ее будущий муж, естественно, имел свой заполненный до отказа график встреч, ведь последние дни пребывания в Европе нужно было провести с пользой для дела. Однако, несмотря на это, Юлия испытывала разочарование. Карл ведь должен был понимать, что многие вопросы не давали ей покоя. Почему он не удосужился выслушать ее, не говоря уже о том, чтобы ответить на них?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*