KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Зарубежные любовные романы » Элли Даркинс - Холодное сердце, горячие поцелуи

Элли Даркинс - Холодное сердце, горячие поцелуи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элли Даркинс, "Холодное сердце, горячие поцелуи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Не думаю, что это возможно. Значит, вы всегда занимались кулинарией? – Уилл снова перевел стрелки на нее. Явно не воспринял ее слова как приглашение снова приехать к ней, и она не могла понять, что чувствует: облегчение или разочарование. Да она и не имела это в виду, когда говорила. Просто сорвалось с языка прежде, чем она успела сообразить, что это опасно.

– Нет. У нас дома кухня всегда была уделом мамы.

– Разве вы никогда не готовили с ней вместе? – Несколько секунд ему удавалось сохранять полную непроницаемость, потом Майя заметила, как по его лицу пробежала тень глубокого страдания.

– Нет. Я бы только помешала ей. – Она старалась, но так и не смогла сдержать печаль в голосе. Последние дни Майя не могла избавиться от ощущения почти такого же ледяного холода, которым были пронизаны воспоминания о родителях. Она десять лет пыталась изгнать их из своего сознания и жизни, создавая везде, где возможно, атмосферу тепла и счастья. Но, похоже, сегодня они снова одолели ее.

– Что привело вас к решению заняться этим бизнесом?

Он, видимо, заметил, что она расстроилась, и теперь хотел вернуться на более безопасную почву. Майя не могла позволить ему бегство. Рано или поздно он должен испытать эмоции, которых так боится. Нельзя разделять жизнь на бизнес и чувства, и Майя не могла отделить свое дело от денег, которые дали ей возможность начать его. Нельзя требовать от Уилла встретиться со своей болью лицом к лицу, если сама не сделала этого, придать ему уверенности, если сама пыталась убежать от проблем.

– Родители дали мне денег, чтобы я могла начать собственное дело. Они свалились на меня неожиданно, и их хватило на воплощение мечты.

Майя не сомневалась, что Уилл чувствует себя неловко из-за того, что беседа приняла слишком личный оборот.

– Уверен, что они гордятся вами, – сказал он, будто читал по бумажке.

Майя невольно фыркнула от мысли, что ее родители могли гордиться хоть чем-нибудь из того, что она делала. Уилл это заметил.

– Вы не были близки с родителями? Майя тяжело вздохнула.

– За последние десять лет мы виделись считаное число раз. Они живут на Карибах, насколько мне известно. Время от времени присылают деньги, но это все. – Тяжесть, возникшая в груди, потянула плечи вниз, заставляя ссутулиться. – Мне так хотелось, чтобы они мной гордились, но, как бы я ни старалась, ничего не получалось.

Майя заставила себя улыбнуться, решив, что не позволит родителям испортить этот вечер. В воздухе повисла угрюмая тишина.

– Ладно. – Пора покончить с хмурым настроением. – Хватит об этом. Вы не посмотрите, как там десерт, или мне пойти?

Уилл слегка вздохнул. «С облегчением», – догадалась она. Ему даже удалось улыбнуться.

Прихватив пустые тарелки, он исчез на кухне. Майя услышала, как открылась и закрылась духовка. Она радовалась этим нескольким минутам, чтобы собраться с мыслями. Никогда и ни с кем она не говорила о родителях, и щемящая тоска, завладевшая сердцем при упоминании об их безрадостных взаимоотношениях, заставила ее понять, чего стоило Уиллу время, проведенное здесь. Ее охватил прилив сочувствия.

Через пару минут он вернулся с двумя тарелками чудесного золотистого пирога и вазочкой заварного крема, над которым еще поднимался пар. Майя облегченно вздохнула. Она съела бы пирог в любом случае, но то, что увидела, выглядело даже лучше, чем она могла надеяться.

– Ну как? – Уилл поставил тарелки на стол.

– Прекрасно.

Остаток вечера прошел достаточно приятно; легкость, которую, наконец, обрела их беседа, позволила Майе избавиться от навязчивых воспоминаний о черствости родителей. Но позже, когда собралась ложиться в постель, ей пришло в голову, что она по-прежнему почти ничего не знает о человеке, гостившем у нее в доме. Как это странно. Даже после того, как они проговорили весь обед, он оставался для нее незнакомцем.

Глава 5

– Фермерский рынок. Звучит отлично. И мы пойдем туда, чтобы… что?

Майя улыбнулась. Возможно, его энтузиазм притворный или вынужденный, но он, по крайней мере, старался. Этим утром она приготовилась увидеть Уилла в дурном расположении духа, потому что вчера, поднимаясь наверх, слышала, как он стучит по клавиатуре, и сегодня, спускаясь, снова уловила этот звук. Однако, несмотря на темные круги под глазами, он сделал над собой усилие.

Она подумала, что даже усталым он выглядит потрясающе. Слегка помятый, не совсем собранный по сравнению с тем, к чему она привыкла, он казался более человечным и совершенно неотразимым.

– Никакой особой причины нет. – Чтобы отвлечься, Майя взяла кофейник и налила в чашки кофе. – Мы пойдем просто так и постараемся получить удовольствие, а в конце дня посмотрим, что получится.

– Но ведь это рынок.

Майя видела, что он пытается понять ее.

– Значит, купим какой-нибудь еды, идет?

Она сделала глоток кофе и медленно сосчитала до десяти.

– На самом деле еды у нас хватит на неделю вперед и даже больше. Я хочу, чтобы вы просто пошли со мной и посмотрели на все это без предвзятости. Поход на рынок не обязан заканчиваться набитыми сумками.

Уилл медленно кивнул. Майю смутило выражение напряженной сосредоточенности на его лице. Они еще не вышли из дома, а он уже впадал в задумчивость. Тем не менее она велела себе сохранять позитивный настрой. Они частенько спотыкались, и все же Уилл двигался вперед. Учился. Майя подняла глаза и увидела, что он пристально смотрит на нее. Почувствовала, как краснеют щеки, но не смогла отвести взгляд.

Уже несколько дней не покидало ощущение, что она бежит от этого, но сейчас, когда сидела за завтраком с этим человеком, чувство близости полностью завладело ею.

Майя слишком хорошо знала, как может повлиять на настроение тот, кто рядом. За ее одиноким детством последовала несчастливая юность, теперь она понимала то, что не могла понять тогда. Одно несчастье вскармливает другое. Только пережив тот волшебный день, когда она впервые приготовила еду для соседей по университетскому кампусу, Майя поняла, что улыбка тоже может быть заразительной.

Она выпрямилась. Сегодня у нее в планах только радоваться. Даже если это ее убьет.

Пока они пили кофе, мысли Майи рассеянно перескакивали с одного на другое и в конце концов сосредоточились на том, что мог подумать о ней Уилл. Он более чем ясно дал понять, что не понимает ее, никогда раньше не встречал таких, как она. А нравилась ли она ему? В тот день, когда Майя впервые встретилась с ним, он осмотрел ее с головы до ног. Наверняка сравнивал с лощеными женщинами, работавшими у него в компании. Она успела увидеть некоторых из них сквозь стеклянные стены и перегородки. Самым показательным экземпляром оказалась элегантная помощница Уилла Рейчел.

Однако с тех пор она не раз замечала, что, когда ходит по кухне, он следит за ней. Если случалось повернуться к нему неожиданно, она видела его смущение, будто его застали за каким-то недозволенным занятием. Теперь, сидя с ним за завтраком и чувствуя на себе его взгляд, Майя думала, что ему, похоже, нравится это. Ей стало страшно. Да и как не бояться, если эти серые глаза цвета зимнего неба уже не казались ей такими холодными, как раньше? Кто-то из них должен был заговорить. Кто-то должен был нарушить молчание. Маленькая чашка, выскользнув из рук Майи, упала на холодный плиточный пол террасы, а она даже не заметила, как разжала пальцы.

Опустившись на колени, она принялась собирать осколки и внезапно замерла как вкопанная, почувствовав, что рука Уилла сжала ее запястье.

– Позвольте мне. Вашим рукам и так достается. Он забрал у нее осколок фарфора. Она села на пятки, не зная, что делать от удивления. Тряхнув головой, попыталась отделаться от легкого помутнения в голове от его взгляда, и выпрямившись, отправилась за щеткой и совком. Она сказала себе, что, скорее всего, это просто странное проявление повышенной возбудимости от долгого пребывания в одиночестве. Но ее испугало то, что мог означать этот взгляд. Куда проще не придавать значения своим зарождавшимся чувствам к Уиллу, не позволять себе потворствовать им, пока она считала, что никакие отношения между ними невозможны. А что, если все изменилось и он на самом деле способен на большее? Майя могла понять это, только открыв ему свои чувства. Но вдруг, узнав о них, он оттолкнет ее? Она не знала, сможет ли это вынести.

Уилл с трудом сдержал усмешку, когда увидел ее старую, потрепанную колымагу, выкрашенную в веселенький розовый цвет, однако без единого слова забрался на переднее сиденье. Подобное отсутствие тщеславия заставило Майю улыбнуться.

Когда они подъехали к фермерскому рынку и вышли из машины, она увидела, что Уилл с любопытством смотрит по сторонам, и стала исподтишка наблюдать за его реакцией. По его слегка прищуренным глазам Майя поняла, что он чувствует себя немного неловко, но он здесь, и это самое главное. В то же время она не могла сдержать восторг и, сделав глубокий вдох, попыталась разобрать, чем пахнет от соседних прилавков.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*