Люсинда Райли - Цветы любви, цветы надежды
— Ох, Элси, мне так жаль! — Оливия знала, как пылко ее горничная мечтала о большой семье. — Может, вам усыновить ребенка? — предложила она.
— Билл не настолько хочет детей. Да и я не знаю, хочу ли воспитывать чужого ребенка. Но прошло всего несколько дней. Нам надо свыкнуться с этим известием. Посмотрим, что будет через несколько месяцев.
— Конечно, — согласилась Оливия, — это разумно.
— Но вы не огорчайтесь, ваша светлость, — улыбнулась Элси, пряча собственную печаль. — Я не хочу, чтобы мысли обо мне омрачали вашу радость. Вам пришлось пережить немало трудностей, и вы вполне заслужили это счастье.
— Спасибо, Элси. — Оливия села в постели и приняла из рук горничной чашку с чаем. — И запомни: никогда не теряй надежды. Жизнь так переменчива! Никогда не знаешь, что ждет тебя впереди. Подожди, и все образуется.
В тот вечер, только Оливия легла в постель, появился Гарри. Он сел на кровать и взял ее за руки.
«Уже второй раз за день», — счастливо подумала Оливия.
— Милая, если ты не очень устала, я поделюсь идеей, — начал он.
— Я вся внимание, милый. Говори, — попросила Оливия, довольная тем, что он хочет посвятить ее в свои планы.
— Ты, конечно, знаешь, что наше поместье близко к разорению.
— Да, знаю. — Оливия взглянула на мужа. — Ты придумал, как достать денег?
— Кажется, да. Это будет не скоро, но за те несколько недель, что я провел вместе с отцом, он научил меня извлекать максимальную пользу из поместья и людей, которые здесь работают. Так вот: у нас есть человек, обладающий редким талантом.
— Кто же это?
— Билл Стаффорд, — объявил Гарри пафосно. — Не знаю, была ли ты в последнее время в теплице, но он там творит чудеса. Скрещивает разные сорта орхидей и получает собственные гибриды, среди них есть очень красивые. Если предоставить Биллу необходимые условия и помощь, мы сможем продавать эти цветы!
— Неплохая идея. Тем более что она требует совсем небольших вложений. Самое большее, что нам понадобится, — это еще пара теплиц, — согласилась Оливия.
— И разумеется, несколько необычных сортов орхидей. Похоже, Билл питает особую страсть, что позволительно таланту, к тропическим цветам, таким как орхидеи. И я посоветовал ему сосредоточиться именно на них. Он говорит, ему надо еще подучиться. Поэтому, — Гарри приступил к основной части своего плана, надеясь, что сумел убедить Оливию, — я предложил ему как можно быстрее поехать в Восточную Азию. Там он узнает, как ведут себя эти растения в естественной среде обитания и как их можно вырастить в Уортон-Парке. Ну и, само собой, привезет домой столько сортов, сколько сочтет нужным. Ему же надо с чего-то начать.
Оливия нахмурилась.
— Неужели ему охота ехать в такую даль? Ведь у него остались ужасные воспоминания о Востоке! Может, отправим его на курсы садоводов? Такие наверняка есть в Ботаническом саду в Кью.
— Вообще-то Билл сам предложил. Он желает стать настоящим специалистом, лучшим в своей области. Думаю, мы должны дать ему шанс, — настаивал Гарри, понимая, как много зависит от согласия и поддержки Оливии. — В конце концов, он спас мне жизнь.
— Если ты считаешь, что так лучше, давай отправим его в Таиланд. Все равно в последнее время Билл целыми днями пропадает в своей теплице, а его отец ухаживает за огородом. Конечно, я уже не смогу помогать Джеку, — добавила Оливия. — Так что нам, наверное, придется найти Биллу замену — нанять еще одного работника, чтобы вскапывал землю, выращивал овощи и так далее.
— Отличная идея, — закивал Гарри. — Единственная трудность — Элси. Билл боится, что она его не отпустит, ведь он только-только вернулся домой.
— Совершенно верно, — улыбнулась Оливия.
— Здесь тебе придется вмешаться, милая. Надеюсь, ты сумеешь убедить ее, что это отличный шанс для Билла повысить свои профессиональные навыки и что она должна его поддержать.
— Я постараюсь, но Элси сильно расстроится, — возразила Оливия.
— Милая, Элси тебя боготворит. Одно твое слово, и она тут же поймет, что это разумное предложение. — Гарри улыбнулся жене.
Оливия улыбнулась в ответ, покраснев: ей редко доводилось слышать похвалу от мужа.
— Ладно, попробую ее убедить. А что насчет поездки Билла?
— Я уже звонил Себастьяну, он с радостью согласился нам помочь.
— Что ж, милый, — опять улыбнулась Оливия, — я вижу, ты уже обо всем позаботился.
Когда Билл сообщил Элси, что собирается в Бангкок, она пришла в ярость.
— Что? Ты опять хочешь оставить меня одну?
Билл поклялся Гарри, что не откроет жене настоящую цель своей поездки.
— Я тебя прекрасно понимаю, милая, но мне кажется, у меня и впрямь получается выращивать орхидеи. Я хочу побольше узнать об этих цветах. Его светлость сказал, что если мне удастся вывести и продать новые сорта, мы получим неплохой доход и он предоставит мне все условия для работы. А деньги нам не помешают, верно?
— Мне не нужны деньги, если ради них ты опять уедешь из дома, — проворчала Элси и взглянула на настенные часы. — Все, мне пора в хозяйский дом. Поговорим позже.
Билл с тревогой ждал, когда жена вернется с работы. Она пришла, и он увидел на ее лице улыбку.
— Ладно, милый, поезжай. Я поговорила с ее светлостью, и она объяснила, как это важно для тебя.
— Спасибо, Элси, дорогая! — Билл обнял жену и поцеловал в лоб.
Она заглянула в его глаза и прочла там неподдельную радость. У нее на душе потеплело. Чего не сделаешь, лишь бы любимый был счастлив!
— Но учти: я отпускаю тебя не больше чем на пару месяцев! Иначе найду другого мужчину.
Билл прижал ее к себе.
«Как же мне повезло, — подумал он. — Я встретил свою любовь прямо здесь, на пороге родного дома!»
— Обещаю, любимая: я вернусь, не успеешь и глазом моргнуть.
Глава 45
Бангкок
1947 год
Билл сидел в «тук-туке», одной рукой вцепившись в деревянный подлокотник, а другой пытаясь удержать свой чемоданчик. Трехколесный велосипед лихо катил по оживленным дорогам Бангкока. Когда они свернули в узкий проулок, «тук-тук» накренился и чуть не задел женщину, которая несла две корзины риса — они, точно гигантские гири, раскачивались на концах шеста, лежащего у нее на плечах.
«Господи, — взмолился Билл, закрывая глаза, — скорей бы закончилась эта ужасная поездка! Когда же появится отель «Ориенталь»?»
Он слишком быстро забыл таиландскую жару и теперь обливался потом, мечтая о спасительной прохладе.
— Элси, — простонал он, — почему я тебя не послушал?
«Сейчас бы спокойно работал в теплице Уортон-Парка, потом попил бы чаю с ливерной колбасой и беконом, а вечером лег в постель и прижался к теплому боку Элси... Вместо этого парюсь в огромной стране-теплице, а на обед получаю тарелку ненавистного риса. И кто знает, где придется преклонить голову этой ночью? Хорошо хоть, что уже заказан обратный билет — через две недели отправлюсь в Англию. Что такое полмесяца по сравнению с долгими четырьмя годами, которые я провел в Чанги?»