Мэрилин Папано - Вкус греха
— Помнишь, ты спрашивал меня: если отец Джереда — не ты, то кто?
Он кивнул.
— Мы тогда неверно поставили вопрос. Мы искали мужчину соответствующего возраста, ровесника Мелани. А следовало спросить, кто из жителей Гармонии достаточно богат, чтобы заплатить ей.
Селина не была на все сто процентов уверена в своих подозрениях и все-таки не могла отделаться от пугающего чувства. Уилл видел неуверенность в ее глазах, напряжение, сковавшее ее изящную фигурку. И все же пришла пора произнести вслух имя.
— Всему городу известно, что Мелани намеревалась потребовать денег — и больших денег — у отца Джереда. Вероятно, никто из горожан не задумывался о том, что с тебя взять нечего. — Она понизила голос: — Так что искать отца Джереда надо среди состоятельных мужчин Гармонии.
Уилл был совершенно согласен с доводами Селины. В городе не так много людей, способных выплатить шантажистке значительную сумму в течение короткого времени. Мисс Роуз — раз. Реймонд — два. Черт побери, все нити так или иначе ведут к Реймонду.
Уилл покачал головой:
— Не надо, Сели. Выкинь это имя из головы.
— Кто грозил отправить тебя в тюрьму в случае, если ты вернешься в Гармонию?
Реймонд.
— У нас нет доказательств…
— Кто все эти годы находился рядом с Джоком и распалял его, настраивал против тебя? — продолжала Селина, не обратив внимания на его возражения.
Реймонд. Они с Джоком дружат с незапамятных времен — странная, между прочим, дружба. Джок значительно старше, он, как ни крути, простой работяга и далек от тех кругов, в которых вращается Реймонд.
— Мелани забеременела в шестнадцать лет, — напомнил Уилл Селине и добавил сквозь зубы: — Реймонду было тогда лет тридцать.
— И он был женат. Это очень веский резон переложить вину на другого. Он уговорил Мелани оговорить тебя, после чего от тебя избавился. Он заплатил тебе, устроив так, чтобы тебя немедленно арестовали в случае возвращения.
— Он почти что годился ей в отцы.
Уилл понимал, что хватается за соломинку. Селина верно заметила, что возраст не имеет значения. Мелани наверняка была на седьмом небе от счастья, когда на нее обратил внимание солидный мужчина.
— Уилл, Реймонд — видный и обаятельный мужчина. Викки говорила, что Мелани как раз в то время намекала на какого-то необыкновенного кавалера, но ни разу не назвала его имени. Многих ли в нашем городе могла шестнадцатилетняя девочка считать необыкновенными?
А в самом деле, кого, кроме Реймонда Кендалла? Реймонд — привлекательный мужчина из аристократической семьи. У него всегда водились деньги, он мог позволить себе все, чего душа пожелает. Если он положил глаз на Мелани, соблазнил ее… Боже, да тогда она должна была сходить с ума от радости. Подумать только — ею, шестнадцатилетней простушкой, увлекся зрелый и богатый человек, способный дать ей то, о чем она и мечтать не могла.
— Как же он мог соблазнить ее при такой разнице в возрасте? — не сдавался Уилл. — И каким образом им удалось скрыть свои отношения?
— Молчание Мелани было куплено, — напомнила Селина. — Она молчала много лет. Возможно, он расплатился с нею крадеными деньгами.
Уилл не мог не признать, что предположение весьма и весьма разумно. Было заявлено о похищении пяти тысяч долларов наличными и драгоценностей на пятнадцать тысяч. Какая часть этих средств досталась Мелани? Продал ли Реймонд драгоценности или Мелани удовольствовалась пятью тысячами? Четырехзначная сумма наверняка представлялась ей колоссальной, а заглядывать далеко вперед она никогда не умела. Если дело было именно так, то не исключено, что драгоценности до сих пор у Реймонда. Вряд ли он решился расстаться с фамильными украшениями.
— Когда мисс Роуз в первый раз отвезла нас к усадьбе, ты удивилась. Ты не знала, что дом стоит до сих пор. А вот Джеред знал. Ему об этом доме рассказывала мать.
Наконец Селина отошла от раковины и присела за стол напротив Уилла.
— А она могла знать потому, что ей рассказал Реймонд. Может быть, он водил ее туда. Может быть, как раз там они встречались.
Уилл откинулся назад и уставился в потолок. Если сидеть вот так долго — долго, может, весь этот кошмар развеется? Он не хочет, чтобы отцом Джереда оказался Реймонд. Как парень, так и мисс Роуз такого не заслужили. Но все сходится, что ни говори. Остается только одно звено.
— Ну да, — медленно заговорил Уилл. — Может быть… Пусть отец Джереда — Реймонд. Может, он потому так стремился отделаться от меня, что без меня ему было легче сохранить тайну. Допускаю, что он заплатил тогда Мелани, и к нему она обратилась в этот раз. Может быть, он нанял кого — то, чтобы устроить кавардак на стройке. Но сегодняшнее… Сели, ведь этот охранник мог умереть.
Селина долго молчала, прежде чем тихо произнести:
— Мелани ведь тоже убили.
Глава 14
— Нет. — Уилл помотал головой. — Нет, Сели. Реймонд — не убийца. Он эгоист, пижон…
— Он не любит сдаваться, — перебила Селина. — Он был способен отправить тебя за решетку только для того, чтобы убрать с глаз долой.
— Но убийство? Ты веришь, что он способен на убийство?
— На убийство мы все способны, если речь идет о спасении того, что нам более всего дорого, — возразила Селина. — А Реймонд больше всего ценит деньги. Он откупился от Мелани, и она уехала из Гармонии, а она явилась снова. Если бы он ей опять заплатил, она рано или поздно приехала бы еще раз. Остановить шантажиста невозможно. Ему пришлось бы платить и платить. Пойми, Уилл, только ему была выгодна смерть Мелани.
— Ее смерть была выгодна отцу Джереда, — поправил ее Уилл и навалился на стол. — А мы с тобой сейчас говорим о Реймонде. Тебе он не нравится, мне — тем более, но это еще не дает нам оснований обвинить его в убийстве.
Селине тоже было не по себе от всего сказанного, но в ней только окрепла уверенность в своей правоте. Где ни копнуть — всплывает имя Реймонда. Отец Джереда — он. Это он устроил Уиллу неприятности с полицией шестнадцать лет назад и готов вновь оклеветать его. Только он что — то выиграл от смерти Мелани. Возможно, он не сам убил ее, но руку к этому, несомненно, приложил. Тем или иным способом.
Довольно долго они молча смотрели друг на друга. Вдруг Уилл резко поднялся, шагнул к Селине и схватил ее за руку.
— Куда мы? — пролепетала она, когда он грубо потянул ее за собой.
— В постель. Надо отвлечься.
Он захлопнул за ней дверь спальни и раздернул шторы; лунный свет залил темную комнату. Оба торопливо разделись, стоя по разные стороны кровати. Уилл был возбужден до предела, но Селина подозревала, что причиной тому была не только страсть, но и отчаянное желание забыться. Они начали быстро, почти торопливо, потом замедлили темп так, как если бы им двоим принадлежала вечность. Когда все закончилось, Селина заметила, что Уилл так и не избавился от нервного напряжения. Ей стало жаль его.