KnigaRead.com/

Роберта Джеллис - Вересковый рай

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберта Джеллис, "Вересковый рай" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Саймон отметил, что Бассетт величал де Бурга, которому был многим обязан, графом Кентским, но не стал комментировать это, сказав лишь:

– Они могут и не узнать, что он бежал.

– Церковь находится под непрерывным надзором днем и ночью, – заметил Бассетт с оттенком презрения к безрассудству этого юноши. – У меня есть друзья, которые наблюдают и присылают мне весточки время от времени. Поверьте, до него невозможно добраться, не подняв тревоги.

– Может, и нет, – согласился Саймон, – но попробовать можно. Если вы расскажете мне все, что знаете о том, где размещена и как сменяется охрана, думаю, мои люди сумеют проскользнуть туда и вывести де… Кента и его товарищей оттуда.

Наступила очередная пауза, пока Бассетт усваивал сказанное Саймоном. Он уже полностью избавился от настороженности, и его лицо попеременно отражало то радость, то недоверие. Потом в глазах его загорелся хитрый огонек. Если в это дело будут вовлечены только люди Саймона, он ничего не потеряет, даже если попытка окажется неудачной. Он, конечно, сделает все, что в его силах, чтобы помочь, а также поддержать тех, кому удастся бежать, но его собственный отряд останется невредимым и готовым действовать снова и снова, когда появится новая возможность. Однако внимание Саймона следовало привлечь еще к одному вопросу.

– Мы опасаемся, что Кент слаб и болен, – сказал Бассетт.

– Иного и нельзя было предполагать, судя по его возрасту и тому, как с ним обращались, – согласился Саймон. – Подозреваю, что он голодает с тех пор, как оказался в церкви. Но это ничего не меняет. Он не смог бы уйти незаметно, даже если бы был невредим и здоров. Нам придется устранить охрану с одной стороны церкви, откуда мы подойдем. И мне понадобятся люди, чтобы заменить их. Мои по-английски не знают ни слова вообще, а их французский никого не обманет.

Бассетт заморгал. Саймон говорил так убедительно, что он начинал верить во все это.

– Там ведь не лес, – сказал он спустя минуту.

Саймон повернул голову и перевел предупреждение Бассетта Сьорлу. Валлийский командир ответил на это короткой и высокомерной репликой. Саймон не стал переводить ее дословно, сказав лишь, что Сьорл уверен, что все это можно проделать. Бассетта это не совсем убедило, но он уже решил, что в этой ситуации ничего не теряет. Он протянул руку.

– Невозможно выразить, как я вам признателен, – сказал он. – Если я каким-то образом смогу оказаться вам полезным в будущем, рассчитывайте на меня. А пока не хотите ли отправиться в мой лагерь? У нас есть безопасное место поближе к нашей цели, и, думаю, леди Рианнон там будет уютнее.

Бассетт огляделся, но не увидел ее. Он был так увлечен предложением Саймона, что не услышал, как Рианнон ушла. На мгновение он испытал беспокойство, опасаясь, что воины в его лагере примут ее за новую шлюху. Он уже почти набрался храбрости намекнуть Саймону, что ей следовало бы быть более аккуратной в одежде, но, когда Саймон позвал ее и она вышла из его палатки, Бассетт вздохнул с облегчением. Она оправила юбку, туго перевязала волосы платком, и весь облик ее говорил, что перед ним высокородная леди.

Манеры Рианнон были настолько естественны, что Бассетт начал находить всевозможные причины, почему при первом знакомстве принял ее за нечто совершенно особенное. Фактически он почти полностью забыл о ее существовании из-за того, что она вела себя во время обсуждения деталей спасения абсолютно неслышно. Были выбраны исполнители операции из людей Саймона и те, кто будет изображать стражу. Разработан механизм проникновения в церковь, поиска трех пленников и убеждения их, что речь не идет о ловушке. Эта последняя деталь вызвала необходимость участия в деле самого Бассетта. Он без колебаний предложил себя. К этому времени он уже был убежден в реальности успеха, а Ричард Сьюард возглавит его людей, пока не сможет передать их его брату, если операция потерпит провал. Все шло как по маслу, пока не дошло до планирования самого побега.

– Вот и сюда добрались, – сказал Бассетт. – Как вам кажется, что было бы безопаснее: послать достаточно людей, чтобы они перенесли всех троих на руках на порядочное расстояние, или подвести поближе лошадей?

– А почему опасно держать поблизости лошадей, если их не будет видно?

Бассетт снисходительно улыбнулся столь невинному вопросу. Он уже оправился от первого, волшебного, впечатления от Рианнон, державшей в руке узду огромного злобного боевого коня, за которым, как овечки, покорно брели остальные лошади.

– Потому что стоит им хотя бы один раз заржать или фыркнуть, это предупредит стражу так же явственно, как если бы они увидели отряд воинов.

– Лошади не издадут ни звука, – сказала Рианнон, – я буду с ними.

Наступило молчание. Бассетт остолбенел. Он не хотел вспоминать то, что видел, – ему не хотелось думать плохо о дочери Ллевелина и невесте младшего сына клана Роузлинд. Но если он не мог позволить себе такой мысли, то должен был взбеситься от женской глупости. Саймон просто размышлял над этим предложением. Ему не приходило в голову брать с собой Рианнон, но теперь, когда она сама предложила это, его мозг прорабатывал новые открывавшиеся возможности.

– Скольких лошадей ты сможешь удержать в спокойствии? – спросил Саймон.

Бассетт побагровел и издал странный звук, но ни Саймон, ни Рианнон не обратили на это никакого внимания.

– Это зависит от того, какого спокойствия ты хочешь от них. Сегодня утром я нашла овражек, так что мне оставалось только собрать их вместе и ласково поговорить с ними. Если же ты имеешь в виду, что они не должны фыркать или топать ногами и я сама должна сохранять молчание, то тогда мне понадобится быть достаточно близко к каждой из них, чтобы почаще прикасаться к ним рукой. Но, Саймон, валлийцы могут вернуться пешком – так будет даже безопаснее, как мне кажется.

– Ты права, – согласился Саймон. – Мне следовало бы додуматься до этого самому. Хорошо, – он повернулся к Бассетту. – Трое моих людей, я, вы, леди Рианнон и четверо ваших людей, которые заменят стражу. Получается десять. Что-нибудь не так, сэр Гилберт?

– Со мной? – взорвался Бассетт. – Ничего! Но вы, мне кажется, сошли с ума!

– Почему? Уверяю вас, что я с тремя воинами вполне справлюсь с охраной. Двое могли бы…

– Сэр Саймон, я говорю не о воинах! – голос Бассетта уже дошел до крика. – Вы не можете подвергать опасности женщину!

– Почему нет? – удивился Саймон. – Рианнон умеет управляться с лошадьми, и я буду рядом, чтобы защитить ее. Ведь никто не требует от нее сражаться.

– Я могла бы взять с собой мой лук, – невинным тоном предложила Рианнон, поддразнивая мужчин.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*