KnigaRead.com/

Сьюзен Филлипс - Первая леди

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сьюзен Филлипс, "Первая леди" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 89 90 91 92 93 Вперед
Перейти на страницу:

Люси устала, и Мэтт посадил Холли в следовавший за ними лимузин. Сегодня почетные обязанности охраны исполняли Джейсон Уильямс и Тони Делукка. Шарлотта тоже захотела в машину. Андре продержался почти до конца, но потом решил, что его поднятый кулак будет выглядеть куда импозантнее, если высунуть его из окна президентского лимузина. Его сестры немедленно оккупировали противоположное окно, чтобы продемонстрировать свою солидарность с афроамериканской общиной.

Наконец они остались вчетвером, совсем как восемь лет назад. Нили двигалась немного впереди, искренне наслаждаясь моментом. По одну сторону Мэтта шла Люси, по другую — Баттон. Он обнял девочек за плечи и улыбнулся, вспомнив, как отчаянно боролся за то, чтобы вернуть их. Теперь же у него замечательная семья, и это каждому видно!

Прелестная старшая дочь неожиданно прижалась к нему.

— Какое странное длинное путешествие, правда, па?

— Я не отказался бы от него за все сокровища мира.

— Я тоже.

Баттон на мгновение обняла его за талию, и Мэтт мысленно произнес короткую молитву, благодаря Бога за то, что его когда-то самый страшный кошмар сбылся. Жена и дети. Чего еще желать?

Он осторожно отпустил дочерей и догнал Нили.

Новый главнокомандующий весело сверкнул глазами, глядя на мужа:

— Подумать только, когда-то я рискнула всем, чтобы сбежать из Белого дома!

— Лучшее решение ты приняла, только когда согласилась выйти за меня!

Нили улыбнулась:

— Я уже говорила, что люблю тебя?

— Несомненно.

И тут, прямо посреди Пенсильвания-авеню, на глазах у всего мира он наклонился и прильнул долгим, нежным поцелуем к губам президента Соединенных Штатов.

Примечания

1

Корабль, на котором в Америку прибыли первые поселенцы.

2

Имеется в виду английский принц-консорт.

3

Вице-президент, ставший президентом США после убийства Кеннеди.

4

Секретная служба министерства финансов США, в обязанность которой вменяется обеспечение безопасности президента и его семьи.

5

Корона (англ.).

6

Крепость (англ.).

7

Торговая компания, магазины которой продают сравнительно недорогие товары.

8

Домик на колесах.

9

Известная американская актриса, чьи родители-хиппи назвали ее в честь рок-фестиваля в Уайноне.

10

Внутренние малонаселенные районы Австралии.

11

Имеются в виду выпускники университетов, входящих в так называемую «Лигу плюша», то есть восьмерку самых привилегированных колледжей и университетов США.

12

Это слово имеет много значений, в том числе: приклад, ягодица, мишень для острот и т. д.

13

Известная американская художница, автор полуабстрактных картин.

14

Соглашение между 13 штатами, одобренное в 1781 г.

15

Распродажа вещей по очень низким ценам; обычно проводится в гаражах.

16

Человек, путешествующий автостопом.

17

Божья Коровка — прозвище Клодии Тейлор Джонсон, жены Линдона Джонсона.

18

Сыр типа «Рокфор».

19

Вид желе.

20

Дом, где все квартиры принадлежат жильцам, или квартира в таком доме.

21

Пуговица (англ.).

22

Arrow— стрела (англ.). Начинается с той же буквы "а", что и «Аврора».

23

Грабительница банков, убийца, погибла в перестрелке с полицией.

24

Что? (исп.)

25

Не говорю по-английски (исп.).

26

Актриса комедийного жанра и писательница. Известна своими малопристойными остротами, в том числе по адресу знаменитостей.

27

Детская образовательная программа.

28

29-й президент США, от Республиканской партии. Правление Гардинга отмечено многочисленными скандалами в связи с коррумпированностью членов его администрации.

29

Сеть магазинов с относительно низкими ценами.

30

Овсяные хлопья с витаминно-минеральными добавками.

31

Известная информационная передача.

32

Название штата Айова, по имени индейского вождя Соколиный Глаз.

33

Хоккейная команда Чикаго, штат Иллинойс.

34

Игрушка в виде пластмассового диска, которую бросают друг другу.

35

Кальмар (англ.).

36

Имеется в виду популярная рок-группа.

37

Хиппи.

38

Журнал, посвященный событиям в мире поп-музыки.

39

Эта поправка к конституции США определяет порядок обысков и арестов.

40

Закусочная, где подают различные виды гамбургеров.

41

Тележурналистка, специализирующаяся на интервью со знаменитостями.

42

Чикагская футбольная команда.

43

Создатели конституции США.

44

Американский генерал. Во время Войны за независимость переметнулся на сторону англичан. Имя его стало символом предательства.

45

Победа в трех крупнейших конных соревнованиях.

46

Соус из пюре авокадо с лимонным соком, специями, томатом и луком.

Назад 1 ... 89 90 91 92 93 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*