Даниелла Шоу - Атлас и кружева
— Роз! Я не верю, что Серена могла кому-нибудь сказать такое; кроме того, если мужчина бесплоден, это еще не значит, что…
— Не веришь? Напрасно. Она это сказала, а он бабник и есть. Но Серена рассказывала не только это — Роз приложила палец к губам и наклонилась к уху Салли. — До того как она вышла за Хью, у нее был ребенок. Она отказалась от него. Понятно, я не говорила об этом ни одной живой душе.
— Вот и помалкивала бы. Это нечестно по отношению к мистеру Барри…
— О, за него можешь не беспокоиться. Наш мистер Баррингтон много лет находил утешение на стороне. Но, конечно, до Серены ему далеко. Тем более что он — воплощение осторожности.
Салли, ошеломленная этими откровениями, жадно припала к своему бокалу.
— Ничего странного, Салли; в их кругах так принято. Послушала бы ты, что эти дамы рассказывают во время примерки! Похоже, Хью и Серена заключили что-то вроде соглашения.
Салли посмотрела на другой конец оранжереи и перехватила взгляд Хью. Он приветственно поднял бокал, улыбнулся и отошел к столу с закусками. Тут его заметила и Роз.
— За Хью Баррингтона Третьего! — Она громко чокнулась с Салли. — Ну до чего хорош, ублюдок! Ты не можешь себе представить!
— Не могу! Скажу тебе честно, Роз, я уже восемнадцать месяцев радуюсь, что избавилась от мужчины, который стремился лишь к тому, чтобы удовлетворить свою похоть!
— Ты хочешь сказать, что вы с Хью Барри…
Лицо Салли, только что пылавшее гневом, сморщилось от смеха.
— Нет, я не такая дура! Я имела в виду Ричарда!
Обе женщины дружно захихикали. А затем Роз стала серьезной и сжала руку Салли.
— Знаешь. Извини меня, но я думала, что вы с Ричардом были по-настоящему счастливы. Однажды я даже сказала Доналду, что вы такие же, какими были мы в вашем возрасте. Мы были без ума друг от друга.
Подошла Мюриел Бакстер и доверху наполнила свою тарелку. Салли вздохнула. Там были копченый лосось, канапе со спаржей и фаршированные яйца по-шотландски.
— Начнешь с копченого лосося и мясного филе, а закончишь сосисками с картофельным пюре… понимаешь меня?
— Прекрасно понимаю, дорогая, — ответила Роз и материнским жестом потрепала ее по руке.
— Я собирался предложить вам еще канапе, но если речь зашла о филе и сосисках с пюре, сомневаюсь, что это поможет.
Салли и Роз резко обернулись и увидели стоявшего рядом Хью Баррингтона. Давно ли он здесь? Салли покраснела как рак, а Роз залпом допила свой бокал.
Хью протянул им блюдо, но обе женщины отказались.
— Тогда еще по бокалу? — спросил он.
Салли покачала головой, а Роз стала лихорадочно придумывать, что можно сказать в такой ситуации.
— Спасибо, но с нас уже более чем достаточно. Лучше я налью вам, мистер Баррингтон. — Она подняла бутылку.
Но и Хью отклонил предложение.
— С меня тоже достаточно. К тому же я за рулем.
— Хорошо, что напомнили. Надо позвонить Доналду, чтобы он приехал за нами. Наверное, матч уже закончился.
— Едва ли. Джордж сказал мне, что назначено добавочное время.
Роз застонала.
— О нет! Я больше не выдержу! Тем более что Мюриел попросила повторить сеанс!
— Тогда позвольте мне подвезти вас, — предложил он, и обе женщины радостно устремились за своими пальто.
Эдит Хоутин вышла в прихожую попрощаться.
— Мистер Баррингтон, с вашей стороны очень любезно подвезти Салли и Роз. Это для вас не слишком большой крюк? Ведь можно вызвать такси…
— Пустяки. Это доставит мне удовольствие, — любезно ответил Хью и повел к машине нетвердо стоявшую на ногах Роз и подавленную Салли.
С облегчением увидев, что Роз забралась на переднее сиденье, Салли обернулась к Хью.
— Может быть, вы сначала подвезете меня? Если, конечно, Роз не возражает.
Естественно, Роз не возражала лишних двадцать минут понежиться в кресле с роскошной кожаной обивкой. Пусть соседи полюбуются, с каким шиком ее доставляют домой. Спать с Доналдом ей нравилось, но это явно не распространялось на его выбор машин и профессию.
Не слушая протестов Салли, Хью проводил ее до самых дверей.
— Так мне будет спокойнее, — сказал он, наблюдая за тем, как она вынимает из сумочки ключи. — Кстати, как поживает лавровое дерево?
— Спасибо, выжило. А как Стэнли?
— Он тоже выжил. Ветеринар предложил курс уколов, которые должны помочь. Пока пес не страдает, я не стану его усыплять. Будем надеяться, что однажды он сам уснет и не проснется…
Салли кивнула, вежливо поблагодарила Хью и помахала Роз рукой. Когда машина выруливала из тупика, Роз увидела знакомую фигуру. Но предупредить подругу не успела: ничего не заметившая Салли уже вошла в дом.
Оказавшись в спальне, женщина сбросила туфли, повесила костюм на вешалку, села за туалетный столик и посмотрела на свое отражение. Какое-то время она не знала, плакать ей или смеяться. Роз смешила ее весь вечер, но это не помогало. Разговор о бездетных семьях и договоре Серены с Хью заставил Салли вспомнить собственный брак с Ричардом.
Будь у них ребенок, может быть, все сложилось бы по-другому? Рассудив, что махать кулаками после драки бессмысленно, Салли пошла за парацетамолом. Голова не только кружилась, но буквально раскалывалась от боли. Интересно, в каком виде доберется до дому Роз?
Не успела Салли дойти до ванной, как кто-то позвонил в дверь. Уж не оставила ли она в машине шарф? Встревоженная женщина надела купальный халат и спустилась по лестнице, надеясь, что на крыльце стоит Роз, а не Хью. Но видневшийся за стеклом силуэт был явно мужским.
— Привет, Сал.
— Ричард? Что ты здесь делаешь?
— Просто зашел поздороваться. Ты не пригласишь меня войти?
— Нет. Сейчас слишком поздно. К тому же у меня жутко болит голова.
— Хоть я пришел по другому поводу, но ты навела меня на мысль. — Ричард смерил ее взглядом и увидел в вырезе распахнувшегося халата атласный лифчик, украшенный кружевами. — Так-так, новое бельишко? Тебе идет. — Он потянулся к ее воротнику и вдруг пошатнулся.
Почувствовав запах спиртного, Салли отступила в прихожую и потуже завязала халат.
— Ричард, ты что, с ума сошел? Явился посреди ночи, да еще и пьяный в стельку!
— Нет, Сал, я не пьян. Так, выпил пару стаканчиков с горя. Видишь ли, у меня проблема с наличными. Не выручишь ради старой дружбы, а?
— Ради старой дружбы? Ты и так выудил у меня столько, что я не понимаю, как у тебя язык поворачивается просить!
— Салли, мне нужны деньги. А раз ты обзавелась богатыми друзьями, которые подвозят тебя до дому в шикарных машинах, несколько сотен фунтов для тебя не проблема. Или это любимый папочка платит за твой атлас и кружева? Раз так, попроси у него взаймы. — Руки Ричарда скользнули в халат и жадно прильнули к груди Салли.