Дорис Хоу - Остров-судьба
— В самом деле? — Джон надолго задумался. Франциска недоумевала: во что пытается превратить его аналитический ум эту совершенно естественную ситуацию? — И у вас нашлось о чем поболтать?
— Да. Он… женат.
Франциска запнулась и не стала продолжать дальше. Она почему-то не сказала Джону о том, что жена Макса умерла.
— Да? А я думал, он совсем юнец.
— Нет, ему двадцать девять. У тебя сложилось о нем неверное впечатление, Джон. Мне кажется, что у него получится очень хорошая, серьезная книга.
Франциске было легко обсуждать такие вещи с женихом. Она не относилась к категории скрытных людей.
— Он старше меня? — удивился Джон.
Его удивление несколько смутило Франциску.
— Всего на пару лет, милый, — снисходительно сказала она. — Но он еще не одряхлел. Как, впрочем, и ты.
— А ты вообще выглядишь лет на шестнадцать, — сказал Джон. Он подозревал, что Франциска пытается успокоить его.
Девушка сплела пальцы своей руки с его пальцами.
— Подожди только, я скоро повзрослею…
Джон положил руку на ее плечо и притянул девушку к себе.
— Иногда мне кажется, что я этого никогда не дождусь, — сказал он тихо. — Да и чего это мы должны ждать? Самое лучшее время для брака — сейчас.
Франциска вздохнула и улыбнулась.
— В таком настроении ты мне больше нравишься.
Джон понял, что она увильнула от ответа.
— У меня что, плохой характер?
— Нет… Просто я нахожусь в неблагоприятных для замужества обстоятельствах.
С этими словами Франциска обняла своего жениха, осознавая, что ее объяснение вряд ли удовлетворит и успокоит его. Джон был славным молодым человеком, но в силу своей профессии он не принимал полуправды ни в чем. Франциска с тоской вспомнила то утро, когда ее собеседником был Макс.
— Я… Я бы ни за что не стала говорить тебе неправду, Джон.
— Я знаю. Ну что, будем продолжать эту тему? Может, плюнем? Это неважно. Что ты сегодня наденешь?
Теперь пришла ее очередь улыбаться.
— Подожди немного — и все увидишь сам. Я хочу, чтобы ты был поражен, увидев меня в новом наряде. Джон… Сегодня утром я снова виделась с Максом. Вообще-то я не собиралась тебе рассказывать об этом, потому что это неважно, но ты такой милый…
Франциска рада была сделать это признание, сбросить с души камень, освободиться от ощущения вины, которая умаляла радость быть в объятиях Джона…
— Я знаю. Я видел, как ты с кем-то уходила с пляжа, Франциска.
— И ничего мне об этом не сказал! — Франциска покраснела, осознав, что он проверял ее. — Я думала рассказать тебе об этом, но ты так ревнив…
Джон грустно рассмеялся.
— Неужели? А ты бы не ревновала, будучи на моем месте?
— Нет, потому что я уверена в том, что для ревности нет оснований. — Франциска коснулась пальцами его подбородка. — Глупый!
— Ну, хорошо, как тебе угодно.
Джон еще крепче прижал девушку к себе, и ничто в тот момент, как ей казалось, не могло вмешаться в их духовное единение.
Они вернулись в отель в прекрасном настроении.
Платье Франциски, в котором она собралась на бал, было новой модели. Она купила его в Париже в начале отпуска. Темно-красный бархат подчеркивал ее молодость и чистоту. Узкая юбка и узкий корсаж делали девушку еще более стройной. С радостным волнением Франциска поняла, что это платье подходит к ней гораздо лучше всех прочих. Горделиво вскинув голову, она торжественно и медленно вошла в комнату своего отца, ожидая его оценки.
Доктор обошел вокруг дочери несколько раз, внимательно и критически осматривая ее с ног до головы.
— Ну, что ж… Мой маленький утенок превратился в прекрасного лебедя! Ты очаровательна, дорогая. Мать в твоем возрасте выглядела так же. У нее были такие же волосы пшеничного цвета… — Доктор говорил с какой-то особенной проникновенностью, словно прощался с повзрослевшей и выходящей в самостоятельную жизнь дочерью. — Ты будешь королевой красоты на балу.
— Значит, тебе нравится платье? — спросила девушка, поцеловав отца.
— Оно прекрасно! Оно мне очень нравится. Не то ли это платье, которое стоило сумасшедших денег?
— Господи, как можно в такую минуту думать о деньгах! Ты должен рассматривать не условия, а достигнутый результат!
Франциска была рада отвлечь отца от печальных мыслей, ибо знала, что он так и не смог примириться со смертью ее матери.
— Может быть, ты вовсе не моя дочь? Может быть, я украл тебя у фей, когда ты была совсем крошкой? Знаешь, сегодня как-то верится в это.
— Возможно, — сказала девушка, сделав вид, что согласилась.
— Но когда я думаю о том, как ты готовишь пищу… Нет, воистину, даже феям недоступен такой уровень мастерства!
Франциска нахмурилась. В общении с отцом она позволяла себе некоторый полет фантазии, но никогда не увлекалась этим.
Ее отец был красивым мужчиной с густыми, седеющими волосами, хорошим цветом кожи, высоким, стройным, наконец, умным. Франциска гордилась им, и они, как правило, находились в добрых отношениях. Отец помогал ей во всех ее планах, терпеливо ожидая, когда она повзрослеет. Интерес же, который он проявлял по отношению к задумке дочери организовать небольшое антикварное дело, был, казалось, не меньшим, чем у самой Франциски.
— Не пойму только, почему ты решила заняться этим делом, когда пришло время выходить замуж? — сказал он дочери перед самым отпуском. — Джон не нуждается в деньгах. Твой бизнес может помешать вашему семейному счастью.
— Должна же я попытаться стать самостоятельной, — ответила Франциска.
Отец помогал ей доставать книги по антикварному делу, из которых Франциска могла почерпнуть необходимые для себя сведения. Они частенько покупали те или иные предметы старины и вместе пытались догадаться о дате их появления на свет и об имени их создателя. Франциске это очень нравилось, и она втайне мечтала организовать собственное антикварное дело.
Франциска спустилась вместе с отцом вниз, где их ждал Джон.
— Ты очаровательна… — прошептал пораженный Джон.
— Новое платье.
— Ты и раньше была красавицей, но это превосходит все… — Он вдруг замолчал, не договорив, и улыбнулся ей. — Парижские дома одежды знают свое дело, а?
— Я вот-вот стану банкротом, — сказал доктор Уилсон. Они прошли в зал ресторана. — Не потакай ей в этом без меры, Джон. Учись на моих ошибках. Ей только дай волю… Жена обойдется тебе недешево, попомни мое слово.
Франциске нравилось это поддразнивание. Она испытывала сейчас непередаваемое ощущение волнения, которое пленяло ее. Джон и ее отец были хорошими друзьями, их встречи всегда проходили под знаком большого дружеского расположения друг к другу. И вообще, Джон был очень надежен. Франциска часто убеждалась в этом на собственном опыте. Она также всегда могла рассчитывать на понимание с его стороны. Это качество каждая женщина ценит очень высоко в человеке, который скоро станет ее мужем.