Реббека Форстер - Шаг навстречу
— Давай, я помогу тебе, если ты еще не управилась. В Вашингтоне у меня была уборщица, но я довольно неплохо научился вытирать тарелки. — Его фраза мгновенно развеяла мимолетный образ. Ричард Хадсон был американцем до мозга костей и абсолютно современным человеком.
Бриджет покачала головой в веселом недоверии, и ее рыжие кудри рассыпались по шее и плечам. Она не стала зажигать на кухне верхний свет, ей хватило слабой подсветки над раковиной. Мягкий свет, падавший на ее волосы, окружал голову ореолом червонного золота. Ричард шагнул к ней, протянув руку к копне сияющих волос.
— Да я уже все сделала. Разве что осталось протереть кое-что.
— Ну что ж, если моя помощь не нужна, то я, пожалуй, пойду. — Голос его был глубоким и бархатистым — как окружавшая их ночь.
— Тогда и я скажу — доброй ночи, — мягко ответила она.
Она послушно согласилась с ним, предвкушая момент прощания. С каждым разом им все труднее было говорить друг другу «до свидания». Бриджет понимала, что вскоре им будет недостаточно только поцелуев или объятий.
Наблюдая за Ричардом сквозь опущенные ресницы, она увидела, что он встал около раковины, совсем рядом с ней. Он скрестил руки, их плечи почти соприкасались. Бриджет даже ощутила крахмальный запах его рубашки, и этот запах напомнил ей о летнем жарком дне на берегу моря. Где-то внутри Бриджет вдруг ощутила желание, поглотившее ее целиком, лишившее даже дара речи. Внезапно ее тело задрожало от предвкушения. На кухне было темно. В доме — ни звука. Недели, месяцы дело шло к этому. Может, они бессознательно стремились к этой минуте с самой первой встречи. Но страсть всегда вспыхивала в неподходящий момент. Однако именно здесь и сейчас настал решающий момент. И Бриджет желала этого свершения сильнее всего на свете.
— Я знаю, что мне пора идти, — прошептал Ричард с настойчивой мольбой — посмотреть на него и сказать, что нет еще, не пора.
— Конечно, пора, — тихо проговорила она, сгорая от сдерживаемого желания, внешне спокойно, хотя ее душа была в смятении.
— Тогда почему мне так трудно уйти?
Ричард взял ее за руку, как только она отложила в сторону посудное полотенце. На миг Бриджет закрыла глаза, внезапно осознав, какие у нее маленькие и слабые руки, — долгие годы она смотрела на них только как на умелый рабочий инструмент. Из-за Ричарда она стала по-иному смотреть на себя. Он был волшебником, а она — жаждущим преображения существом.
Ричард взял ее за подбородок и приподнял ее лицо, чтобы посмотреть в глаза. Казалось, он настойчиво изучал их, запоминая каждую золотую искорку, плавающую в изумрудно-зеленой бездне, тень каждой длинной ресницы на щеках, когда она опустила веки.
— Будь это легко, тебе незачем было бы вообще приходить сюда, — выдохнула она. Он коротко рассмеялся, и от этого ласкового и мягкого обволакивающего смеха, у Бриджет стало легче на сердце. Его улыбка развеяла трепетную тишину, повисшую между ними.
— Должен признаться, что у меня есть причина приходить сюда, хотя и несколько туманная, но вполне разумно объяснимая, — прошептал он в ответ, наклонив голову так, что коснулся лбом ее лба. Теперь они говорили тихо-тихо. — Ты знаешь, когда-то я не знал, как вести себя с тобой — как с сестрой или как с приятельницей. Ты стала частью нашей семьи. Все эти годы я много слышал о тебе от матери и бабушки — их письма и телефонные звонки были полны разговоров о Бриджет. Теперь же, когда я вернулся, когда мы стали встречаться, я не могу думать о тебе иначе, как…
Ричард замялся. Бриджет придвинулась к нему. Это движение побудило его провести рукой по ее волосам, погрузить пальцы в густые локоны.
— Как о ком? — настойчиво спросила она, поднимая взгляд. Голос был по-прежнему ровным. Хотя ее волновал начатый им разговор.
— Как о возлюбленной, — сказал он, наклоняясь к ее лицу и рассматривая его. Губы его почти касались губ девушки. Казалось, глядя ей в лицо, он пытается отыскать нужные слова, которые дали бы ей понять, как он взволнован, насколько необычны и новы для него чувства, что бушуют сейчас в его сердце. — Как о возлюбленной, Бриджет, — еще раз повторил он, как будто ему нужно было услышать это слово и осознать, что он действительно произнес его. — Наверное, я все время думал о тебе именно так. Мы были вежливы, сдержанны… До сих пор мы были друзьями. Я не знаю, хочу ли я перестать скрывать свои чувства. Ведь это важно для нас обоих. Мы должны быть уверены друг в друге.
Робко, так нежно, что она сомневалась, случилось ли это, Ричард поцеловал ее, и эта ласка наполнила ее душу предвкушением чего-то волшебного. Бриджет бессознательно прильнула к Ричарду, но они все равно не обняли друг друга. Они, стояли рядом, слегка покачиваясь, упиваясь ожиданием наслаждения, удерживая друг друга рядом только силой своей страсти.
— Я тоже хочу этого, Ричард. Разве ты не прочел того же в моих глазах за те месяцы, что был дома? Это не сиюминутное желание. Мне оно давно знакомо. Думаешь, мне легко было видеться с тобой, скрывая свои чувства? Но я уже не ребенок. И могу подождать, пока мы не увидим, к чему это приведет.
— Я не хочу, чтобы ты была как остальные.
— Какие остальные? — мягко, но требовательно спросила Бриджет, нежно взяв в ладони его лицо, словно заставляя прислушаться к своим словам. — Я такая, какая есть, Ричард Хадсон, и ничего более. И не надо ни с кем сравнивать ни меня, ни себя. Если мы будем мерить себя по другим, то проиграем прежде, чем начнем. Теперь скажи мне правду. Хочешь ли ты попытаться? Если да, то я готова. Многого я не прошу. Только одного — если на самом деле полюбишь меня, то будь со мной честен. А если не сможешь, то и не пытайся. Ты сможешь сделать это?
— Да, смогу, — рассмеялся Ричард, пытаясь поддразнить Бриджет, без большого успеха изображая ее ирландский говорок. Усмехнувшись, он перестал перебирать ее волосы, хотя это ему очень нравилось, и, обхватив ее за талию, притянул к себе. — И прямо сейчас начну вести себя с тобой честно. Честно признаюсь — в ночной рубашке ты мне понравилась больше. Платья определенно не самая любимая мною часть одежды.
— Так, вижу, мы собираемся сейчас обсуждать именно это, — вздохнула Бриджет, совершенно беспомощная в его объятиях и совершенно счастливая.
— Ну, я имел в виду не совсем разговор…
— Тогда имей в виду сегодня что-нибудь другое. Вспомни, мы же в доме твоей бабушки, и, хотя ты и взрослый мужчина, под этим кровом ты по-прежнему ее маленький внук. Как ни жаль, но я собираюсь выпроводить тебя.
— Что же, ладно. На этот раз отпущу тебя. Но сначала пожелаем друг другу доброй ночи как следует.