Кэтрин Стоун - Блеск жемчуга
Гарретт же полагал, что все, что говорит Джулиана - правда. В тот вечер ему и в голову не пришло, что женщина, которую он любит, женщина, с сердцем которой слилось его сердце, станет лгать ему.
- Мои родители умерли вскоре после того, как я родилась, - сказала Джулиана. - Они вышли в море и утонули во время ужасного шторма.
- Неудивительно, что ты так боишься воды.
- Я не боюсь, больше не боюсь, особенно рядом с тобой. - Выражение его глаз, появившееся после этого робкого признания, заставило ее трепетать от незнакомого, но мощного влечения. Она смутилась и только через несколько минут смогла продолжить придуманную ею легенду о дочери богатых родителей, сироте, выращенной еще более богатой теткой, которую воспитали в самых лучших английских школах Гонконга.
Когда Джулиана заговорила о Вивьен, она смогла говорить правду.
- Это очень современная женщина, она во всем опережает свое время. Ее магазин процветает, и она сделала целое состояние, инвестируя деньги в наиболее процветающие торговые фирмы Гонконга.
- И ты рассчитываешь продолжить ее дело?
- Надеюсь. Только не на бирже, а в моде. Когда нибудь мы вместе с тетей откроем собственный дом моды. - Джулиана улыбнулась. - Мы даже придумали для него название.
- Какое же? - спросил Гарретт, чьи глаза сияли от счастья.
- «Жемчужная луна», - ответила Джулиана.
- Ты останешься со мной сегодня, Джулиана? - спросил Гарретт к концу ужина, хотя они едва прикоснулись к изысканным яствам, стоявшим перед ними.
- Да. Сегодня, завтра, столько, сколько ты хочешь! - сказала Джулиана Гуань, приемная племянница самой независимой и удачливой женщины Гонконга. На ней было элегантное платье, чудесная прическа, она прекрасно говорила по английски. Она выглядела современной, утонченной и опытной девушкой, на самом же деле она практически ничего не знала об интимных отношениях мужчины и женщины.
Джулиана слышала, что китайские девочки, младше ее, продают себя американским солдатам, навещающим Гонконг в увольнительных. К таким в китайской общине относились с отвращением. Но еще большим презрением пользовались те, кто отдавал свое тело просто так, даже не беря деньги, чтобы оправдать свой позор.
Однако служивые, что посещали бары вроде «Дена» в «Ваньчжае» были чаще всего пьяны, так что вряд ли эти девочки испытывали к ним такие же чувства, какие она к Гарретту… или испытывали?
Знали ли они наверняка, что их сердца разорвутся, если им скажут «прощай»?
«Нет, - решила Джулиана, - не могут они чувствовать то, что чувствую я. Невозможно испытывать такие чувства день за днем, ночь за ночью, каждый раз с новым человеком».
- Джулиана? Что с тобой? Ты такая печальная.
- Мне не хватало тебя.
- Мне тоже не хватало тебя, всю жизнь. Теперь я тебя нашел, и никогда не отпущу.
«Это первая ложь, которую он мне сказал, - поняла Джулиана, - но он сам не знает, что лжет. Он в самом деле верит, что мы соединились навечно».
Джулиана чувствовала, что этот дисциплинированный, сильный, решительный мужчина уже изменил всю ее жизнь. «Но, - подумала она, - даже ты, Гарретт, не властен над судьбой».
Когда они оказались одни в номере, Гарретт провел рукой по ее лицу и спросил:
- Ты ведь никогда не занималась любовью, правда?
- Нет, никогда.
- Мы вовсе не должны сейчас заниматься любовью, Джулиана. Только когда ты захочешь. Нам ни к чему спешка.
- Тебе придется вернуться во Вьетнам?
- Да, - серьезно ответил он. - Но я вернусь к тебе, любовь моя, где бы я ни оказался. И когда мой срок службы закончится…
- Тогда люби меня сейчас, Гарретт, - мягко прервала его Джулиана. - У нас есть причины для спешки - мы не останемся вместе навеки. Не знаю почему, но это так.
Гарретт и раньше занимался сексом. Это были просто путешествия в мир наслаждения, умелые, но хладнокровные. Любовь с Джулианой была совсем иной. Эта девушка пробудила в нем нежность, о которой он и не подозревал.
Утром в их номер доставили чемодан для Джулианы. Он был полон самых изысканных платьев из атласа и шелка.
- Это от моей тети.
- Да, она действительно современная женщина. Мне бы хотелось познакомиться с ней.
- Ты познакомишься.
Однако Гарретту не суждено было встретиться с Вивьен. Когда Джулиана позвонила ей, чтобы поблагодарить за одежду и договориться о встрече за чашкой чая в «Пен», Вивьен с благодарностью отклонила ее предложение - словно она тоже отлично знала, что следующие шесть дней будут последними. Шесть дней, воспоминания о которых заполнят всю их жизнь.
- Я напишу тебе, - обещал он Джулиане перед отъездом. - Я вернусь как можно скорее. Не плачь, Джулиана! - шептал он, сцеловывая ее слезы, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не заплакать самому. - Я вернусь.
«Нет, ты не вернешься», - думала она с уверенностью, поражавшей ее саму.
И горечь от уверенности в том, что он не вернется, отчасти смягчалось другой уверенностью: он останется жив.
- Я люблю тебя, Джулиана.
- Я тоже люблю тебя, Гарретт, и буду любить всегда.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
После того, как они вынуждены были расстаться и были изгнаны из волшебного рая любви, каждому из них пришлось пережить трагедию. Для Джулианы ею стал обширный инфаркт Вивьен, произошедший как раз во время ее отсутствия и послуживший мрачным свидетельством того, что ее любовь к Гарретту была столь же запретной, как и детские мечты о жизни на суше. Гарретта поджидала смерть старшего брата, сбитого над джунглями Вьетнама, смерть, которая вызвала ярость и безумное желание отомстить.
Но это не означало, что он ошибся в своей любви; это означало, что смерть Блейка отрезала ему путь к ней.
По пути в Даллас, во время дозаправки в Токио, он позвонил в дом, выходящий окнами на Долину Счастья. Как только он назвался, домработница, явно враждебно к нему настроенная, сразу рассказала о несчастье с Вивьен. Теперь она выздоравливает, сказала ему женщина, и Джулиана постоянно дежурит у ее постели, там, где ей и следовало быть с самого начала - вместо того, чтобы быть с ним.
Гарретт знал, что Джулиане не приходило никаких сообщений в «Пининсулу», хотя Вивьен отлично знала, где она находится и значит, сама решила не беспокоить ее. Гарретт попытался переубедить домработницу, но не смог. Не удалось ему найти ее и в больнице. Сейчас было не время делить с ней его боль, а если бы Джулиана услышала его голос, она сразу бы догадалась, что с ним тоже стряслось что то страшное.
Он позвонит ей из Далласа.
Даллас… это так далеко от Гонконга. Сияющее над Техасом солнце горячо и ослепительно, его лучи грозили стереть из памяти нежные образы Джулианы и воспоминания об их любви. Горе его родителей было так безутешно, их ненависть ко всему азиатскому так велика, что на этом фоне его недельное пребывание в раю показалось ему далеким и чем то нереальным.