Дебби Макомбер - Поворот дороги
— А вот и вы! — произнесла Руфь, приближаясь вместе с Ройсом к Бетани и Максу.
— Привет, Руфь, — поздоровался Макс, снова выпуская Бетани из объятий.
Уперев руки в бока, Руфь заявила:
— Если бы ты при нашей первой встрече был одет именно так, то сберег бы множество моих нервных клеток.
— Покорнейше прошу прощения.
— Да уж.
Макс громко рассмеялся:
— А вы, должно быть, знаменитый Ройс.
Ройс протянул руку:
— Рад знакомству.
— Я тоже.
— Пару минут назад мы беседовали с Рустером, — сказала Руфь. — Он в костюме. И при галстуке.
Бетани кивнула:
— Неузнаваемо преобразился, не так ли?
— Вы двое здорово разыграли меня.
— Ах, Руфь, ну как бы мы смогли? — поддразнил Макс.
— Но так и есть. А теперь послушай-ка меня, молодой человек. По непонятной мне причине эта женщина любит тебя. Она была замужем за моим сыном, и хочу тебе сказать…
— Руфь, — перебила ее Бетани, уверенная, что даже одного бокала шампанского для ее свекрови было более чем достаточно.
— Она заслуживает мужчину, который будет любить и почитать ее, — продолжила Руфь. — Если это не ты, то попрошу немедленно покинуть праздник, пока я не устроила грандиозный скандал прямо в день свадьбы собственного внука.
— Я тот самый мужчина, — заверил ее Макс. — Я буду любить Бетани до конца своих дней.
— Если обманешь меня, день твоей смерти наступит очень скоро, поверь мне.
— Что здесь происходит? — поинтересовалась сестра Гранта Робин, неверно истолковавшая ситуацию. — Позвать полицию?
— Ах, незачем, — ответила Руфь. — К тебе происходящее не имеет никакого отношения. — Положив руки на плечи дочери, она развернула ее и отправила прочь. — Между прочим, — прокричала она ей вслед, — Макс, это Робин! Робин — Макс!
Макс махнул удаляющейся женщине.
— Должен ли я еще с кем-то познакомиться до того, как я умыкну тебя в какое-нибудь укромное местечко и продемонстрирую, как сильно соскучился по тебе?
— Не знаю. — Бетани обвела глазами присутствующих, ощущая на себе любопытные взгляды.
— А я знаю. — С этими словами Макс подхватил ее на руки и поднял.
Бетани вскрикнула от неожиданности и схватила Макса за шею. Поддерживая ее одной рукой за талию, а другой под коленями, он понес ее к выходу.
Бетани не знала, как реагировать на столь романтический и одновременно вопиющий жест.
— Поставь меня на пол, — запротестовала она.
— Только не в этой жизни.
— Тогда, по крайней мере, скажи, куда мы направляемся!
— Мы направляемся, — ответил Макс, глядя на нее влюбленными глазами, — в наше светлое совместное будущее.
Примечания
1
«Гора Рашмор» — гранитная скала в горах Блэк-Хиллс штата Южная Дакота, на которой скульптор Г. Борглум высек профили четырех президентов — Дж. Вашингтона, Т. Джефферсона, А. Линкольна и Т. Рузвельта. Высота каждого портрета около 20 м.
2
Бэдлендс — районы, включающие плато на юго-западе Южной Дакоты, к востоку от горного района Блэк-Хиллс, и простирающиеся до центрального Вайоминга, Небраски, Монтаны, Колорадо. Изрезаны глубокими оврагами и долинами, образовавшимися в результате ветровой и дождевой эрозии. Известны живописными образованиями из песчаника красных и розовых оттенков, возраст которых до 40 млн лет.
3
«Окридж Бойз» — американская музыкальная группа.
4
Энди Уильямс — американский эстрадный исполнитель и актер, которого отличают мощный голос и непринужденная, раскованная манера исполнения.
5
День поминовения — день памяти павших в Гражданской войне в США 1861–1865 гг., в испано-американской и других войнах (отмечается 30 мая).
6
«Спейс Нидл» («Космическая игла») — башня в г. Сиэтле высотой в 180 м из ажурных стальных конструкций, поддерживающая «летающую тарелку» — смотровую площадку-ресторан. Возведена в 1962 г. к «Выставке XXI века» и стала символом города.
7
Тортилья — лепешка из кукурузной или пшеничной муки со специями.
8
Сальса — мексиканский соус.
9
Буррито — кукурузная лепешка тортилья, свернутая пирожком, с начинкой, подается с острым соусом.
10
Тако — мексиканский пирожок из кукурузной лепешки с начинкой из рубленого мяса, томатов, сыра, салатных листьев, подается с острым соусом.
11
Спокан — город на востоке штата Вашингтон, расположен на р. Спокан у границы со штатом Айдахо.
12
Стрип — семикилометровый участок бульвара Лас-Вегас в округе Кларк в штате Невада, США. Здесь находится большинство крупнейших гостиниц и казино агломерации Лас-Вегаса, при этом Стрип лежит за пределами самого города и административно относится к пригородам — Парадайзу и Винчестеру.
13
Талая вода (англ.).
14
«Реальные кабаны» — фильм режиссера Уолта Бекера (США, 2007 г.).
15
«Безумный Макс» — австралийский фильм режиссера Джорджа Миллера с Мелом Гибсоном в главной роли (1979 г.).
16
Аламо — испанская католическая миссия-крепость в г. Сан-Антонио, штат Техас (основана в 1718 г.), место героической обороны около 200 техасских повстанцев во время борьбы за независимость от Мексики 23 февраля — 6 марта 1836 г. Все защитники, включая легендарных Дэви Крокета и Джима Буи, погибли во время осады крепости.