KnigaRead.com/

Сьюзен Филлипс - Мой, и только мой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сьюзен Филлипс, "Мой, и только мой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Теперь она знала, что обрела. Вот она, общая теория. Не поля, а счастья.

Кэл вскинул голову.

— Я понял! — От его громового голоса дочурка открыла глаза, но не закричала. — Джейн! Мама! Папа! Я знаю, чему посвятить свою жизнь!

Джейн воззрилась на него:

— Чему же? Скажи мне.

— Не могу в это поверить! — воскликнул он. — Столько волнений, а ведь ответ лежал на поверхности.

— Почему ты ничего не говорил мне о своих волнениях? — раздался из угла сварливый голос. — Я давным-давно сказала бы тебе все, что ты хотел знать.

Все повернулись к Энни.

Она обвела их хмурым взглядом.

— Любому недоумку ясно, что Калвину суждено стать сельским врачом, пойти по стопам отца и деда. В нем же течет кровь Боннеров.

— Врачом? — Джейн в изумлении посмотрела на мужа. — Она права? Ты решил стать врачом?

Кэл покосился на бабку:

— А ты не думаешь, что действительно могла бы сказать мне об этом?

Энни фыркнула:

— Меня никто не спрашивал. Джейн рассмеялась:

— Ты будешь врачом? Это прекрасно.

— К тому времени как я закончу учебу, я буду старым врачом. Думаешь, ты сможешь жить с мужем-студентом?

— Лучшего и не придумать.

В этот момент Рози Дарлингтон Боннер решила, что ее незаслуженно забыли. Все-таки, черт побери, она — виновник торжества, а потому ей тоже должны уделять внимание! В конце концов, впереди у нее столько дел. Учить уму-разуму младших братьев, заводить друзей, лазить по деревьям, доставлять радость родителям и прежде всего писать великие романы.

Опять же, заваливать экзамены по математике, да еще этот неудачный эксперимент в химической лаборатории с кретином учителем, не способным оценить хорошую литературу. Но может, этим двум людям, что смотрят на нее с дурацким выражением на лицах, лучше не знать о том, что имело место быть в химической лаборатории…

Рози Дарлингтон Боннер открыла ротик и завопила. Вот она я! Встречай меня, мир, готов ты к этому или нет!

Примечания

1

В американском футболе — ведущий игрок, занимающий позицию за линией схватки за мяч. Вводит мяч в игру. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Национальная футбольная лига.

3

Городок, практически входящий в Большой Чикаго.

4

Так называются (по фамилии изобретателя) разнообразные пластиковые контейнеры для пищевых продуктов, выпускаемые фирмой «Тапперуэр хоум партиз».

5

IQ (Intelligence Quotient) — коэффициент умственного развития.

6

Брэд Питт — один из популярных голливудских актеров. Речь идет о фильме «Интервью с вампиром: вампирские хроники» (1994 г.), в котором главные роли исполняли Брэд Питт и Том Круз.

7

Речь идет о марке пива «Bud», выпускаемой австрийской компанией «Анхойзер-Буш».

8

Сражения, соответственно, войн за независимость (19 апреля 1775 г.), Гражданской (1 —4 июля 1863 г.) и Второй мировой (декабрь 1944г.).

9

Тайная система организации побегов рабов из южных штатов на Север перед Гражданской войной.

10

Санта-Фе сазерн пасифик — одна из крупнейших железных дорог США (15 тысяч мильв 12штатах).

11

Популярные телесериалы, по которым потом были отсняты фильмы.

12

«Кентакки фрайд чикен» — одна из первых и самых популярных сетей кафе быстрого обслуживания. Фирменное блюдо — курица, жаренная в сухарях.

13

Полнометражные мультфильмы компании «Уолтер Дисней» выпуска 1991 и 1995 гг.

14

Бренда Старр — современная американская певица.

15

Майлз Стэндиш (15847 — 1656) — военный руководитель Плимутской колонии.

16

Darling — дорогая (англ.).

17

НФЛ включает в себя две конференции. Победители разыгрывают суперкубок.

18

Роковая женщина (фр.).

19

Главный управляющий компании (CEO — Chief Executive Officer).

20

Примерно минус десять по Цельсию.

21

Кемпер — дом на колесах.

22

Или ветровой конус, позволяющий определить направление ветра.

23

Гарри Конник-младший — современный пианист и певец, звезда американской эстрады, которого часто сравнивают с Фрэнком Синатрой. Лауреат премии «Грэмми». В творчестве ощутимо влияние музыки 40-х и 50-х годов.

24

Сухой завтрак в виде глазированных фигурок из овсяной муки и маршмашюу (кулинарный компонент).

25

Находчивый, бесстрашный и нахальный кролик, герой 175 мультфильмов, нескольких художественных лент и комиксов. Создан в 1937 г, режиссером Чаком Джонсом.

26

Супермен (сокр.).

27

Самме кум лауде — так говорят об окончившем с отличием университет или колледж США.

28

ОТ — отборочный тест (SAT/Scholastic Aptitude test) — стандартизованный тест, предлагаемый абитуриентам и студентам при поступлении или переводе в американский колледж или университет. Состоит из двух частей. Максимальная сумма баллов в каждой — 800.

29

Один из героев мультфильмов У. Диснея, нескладный, страшно медлительный пес.

30

Джеймс Джойс (1882 — 1941) — английский писатель, ирландец по происхождению, классик XX века. Роман «Поминки по Финнегану» написан в 1939 году.

31

Том Кленси — современный американский писатель, автор многостраничных триллеров.

32

Намек на роман Т. Кленси «Охота за „Красным октябрем“».

33

Коктейль из текилы и сока лайма или лимона с добавлением ликера.

34

Кофе с уменьшенным процентом кофеина.

35

Первоначально суфле из алтея, ныне изготовляется из кукурузного сиропа, сахара, пищевого крахмала, декстрозы, желатина и других компонентов, российский аналог — зефир.

36

Шоколадное драже в разноцветной оболочке.

37

Модель 80-го года.

38

Мюзикл (Sound of Music)1965 г. Режиссер — Роберт Вайз. Удостоен пяти «Оскаров», в том числе по номинациям «Лучший фильм года» и «Лучший режиссер года».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*