KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)

Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вера Кауи, "Порок и добродетель (Звонок из преисподней)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Маркус!

– У него дорогостоящие привычки. Он ведь игрок по натуре.

– Маркус – игрок!

– Ну ты же знаешь, он ставит на все, что ни попадя!

– Я знаю, он любит лошадей и карты, но… – Джулия возбужденно ходила по комнате. – О Господи! – произнесла она голосом, в котором слышалось страдание.

– Подожди минутку… – Эбби встала, протянув руку.

– Если он игрок, часто проигрывает, то откуда у него деньги, чтобы поддержать меня? Он тысячи потратил, прежде чем я начала работать. Я скажу тебе, где он взял деньги. У твоей мамочки, будь она проклята!

– Ты спешишь с выводами…

– Его посадили за воровство?

– Нет, мать не подала в суд. Он ей был симпатичен, он единственный смел ей возражать…

– Видишь! – В голосе Джулии слышалась боль. – Она снова меня подставила! Маркус время от времени исчезает, ссылаясь на дела, но все эти дела у него здесь, в Штатах. – Она смотрела на Эбби горящим взглядом. – Он ездит, чтобы отчитаться перед твоей мамашей. Он докладывает ей обо всем, кого я видела, что делала, все до мелочей. Он – шпион твоей матери. – Джулия упала на диван. – Именно поэтому он регулярно ездит в Штаты. Отчитываться! – От сознания, что ее снова предали, Джулию едва не тошнило. – Он – соглядатай, грязный, лживый жулик и соглядатай! И надо же, я нашла, кому довериться! Маркусу Левину! – Она молитвенно закрыла глаза. – Благодарю тебя, Господи, что я не пустила его к себе в постель!

– Слушай, попридержи лошадей, – попыталась Эбби уменьшить ущерб, нанесенный самолюбию Джулии. – Ты Бог знает что напридумывала. Где у тебя доказательства?

– Не надо мне никаких доказательств! Я ручку твоей мамаши за милю чувствую. Она приставила ко мне Маркуса из-за Дженни, чтобы собрать на меня всякую грязь и объявить, что я плохая мать. Именно поэтому она отрицала отцовство Брэда, ее не устраивало, чтобы он все узнал на том этапе. Вот когда она отняла бы у меня Дженни, она преподнесла бы ее ему с милой улыбкой и словами: «Посмотри, дорогой, какой сюрприз тебе мамочка приготовила!» – В голосе Джулии слышалась ярость.

– Значит, ты должна сказать Брэду, – решительно заявила Эбби. – Такие вещи ему обязательно надо знать. Что все гадости, которые делала и собиралась сделать мать, она делала в своих собственных целях, а вовсе не его.

– Вот разберусь с Маркусом и с удовольствием сообщу Брэду все, что он захочет узнать!

– Нет! – резко возразила Эбби, заставив Джулию замолкнуть на полуслове. – Скажешь ему, он сразу поймет, что раскрыт, и немедленно доложит об этом матери! Нет, Маркус не должен ни о чем догадываться. Мы должны действовать осторожно, Джулия, чтобы у нас два плюс два всегда было только четыре.

– Но все сходится! Разве ты не видишь? Все совпадает. Он явился ко мне всего через несколько месяцев после Парижа! Господи, а у меня даже и подозрения не мелькнуло! Она опять сделала из меня полную дуру!

– Мать считает дураками всех, кроме себя, – без всяких эмоций заметила Эбби. – Только не дури Брэда, об одном прошу.

– Будь у меня возможность, я бы ему такого понарассказала! – неосторожно пообещала Джулия.

– Когда и где?

Джулия растерялась. Она не ожидала такой мгновенной реакции.

– Он просил передать, что встретится с тобой в любом месте и в любое время.

Джулия мысленно чертыхнулась, проклиная свой длинный язык.

– Мне нужно в следующий четверг быть в Сан-Франциско, – неохотно призналась она. – Если он сможет встретить меня там…

– Сможет.

– Я остановлюсь на ночь в «Хиатт Ридженси». Если бы он подъехал туда…

– Куда скажешь.

– Скажи, я буду ждать внизу, около большого бассейна. В шесть часов в пятницу.

– Поняла. Шесть часов, в пятницу, у бассейна, – повторила Эбби. Ее улыбка тронула сердце Джулии. – Спасибо.

– Мама! – Обиженный голос заставил их обеих разом взглянуть вверх, на площадка верхнего этажа. Там стояла Дженни. – Я ждала и ждала, а Барбара говорит, скоро спать пора.

– Извини, маленькая, я сейчас иду.

Но Дженни смотрела на Эбби.

– Привет, – сказала она прямо, по-брэдфордовски. – Ты кто?

– Старая приятельница твоей мамы. Спускайся и поздоровайся, – улыбнулась Эбби.

Дженни быстренько спустилась с лестницы и потопала к Эбби, нисколько не смущаясь, наоборот, с удивительной самоуверенностью.

– Как поживаете? – вежливо, как ее учили, спросила она, протягивая руку.

– Много лучше после того, как увидела тебя, – быстро призналась Эбби. – Надо же, да ты уже совсем большая, сколько тебе, пять?

– В мае будет шесть, – доброжелательно поправила Дженни. От ее улыбки у Эбби перехватило дыхание. Она столько раз видела эту улыбку на лице брата. – Я для своего возраста крупная. – Ее спокойный апломб сразу заставлял вспомнить Эстер Брэдфорд.

На лицо Эбби стоило посмотреть, особенно когда Дженни продолжила:

– А ты тоже крупная, да?

– Дженни! – одернула Джулия, но закусила губу, чтобы не рассмеяться.

– Всегда была такая, – весело призналась Эбби.

На лестничной площадке появилась Барбара.

– Беги наверх, маленькая. Я через пять минут приду, обещаю.

– Ты уже это говорила, – не поверила Дженни.

– Мы заболтались, – виновато извинилась Эбби. – Знаешь, как бывает со старыми друзьями.

Дженни внимательно посмотрела на нее.

– Ты и правда старая, верно? – спросила она.

Эбби закашлялась, прикрывая рот ладонью. Справившись со своим голосом, Джулия скомандовала:

– Сейчас же наверх. Но сначала попрощайся с миссис Эмори.

– Ито назвал тебя миссис Эмоли, – хихикнула Дженни.

– Меня и похуже обзывали, – весело сообщила ей Эбби. – Поцелуешь меня на прощание?

Дженни вопросительно взглянула на мать, которая сказала:

– Было бы очень мило с твоей стороны.

Дженни подошла к Эбби, наклонившейся к ней со своей значительной высоты, и поцеловала подставленную щеку.

– Знаешь, – Эбби протянула руку к сумке, – когда я была маленькой, я ездила в Англию навестить родственников, так там у меня жил дядя, который всегда дарил мне хрустящую новенькую бумажку в пять фунтов. Ну, пяти фунтов у меня с собой нет, но зато есть новенькие, хрустящие десять долларов. Как раз равносильно пяти фунтам. Ты не будешь возражать, если я тебе их подарю?

Дженни быстро взглянула на мать, которая слегка кивнула.

– Ой, спасибо большое, – воскликнула она восторженно, держа бумажку обеими руками. Затем повернулась и бросилась по лестнице к Барбаре, размахивая десятью долларами. – Смотри, Барбара, мне та тетя дала десять долларов, это стоит пять фунтов! Правда, добрая тетя?

Они прислушивались, пока ее голосок, рассказывающий, как она их потратит, постепенно не смолк за поворотом коридора.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*