KnigaRead.com/

Нора Робертс - Синий георгин

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нора Робертс, "Синий георгин" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Правильно. Выкопай его. Выкопай.

Стало холодно, как зимой. Содрогаясь, Стелла воткнула лопату в землю. Логан исчез. Она была в саду одна. Нет, не одна. Рядом стояла новобрачная Харпер. В белом одеянии. Со спутанными волосами. В ее глазах сверкало безумие.

«Я не хочу быть одна. Я не хочу от него отказываться!»

Копай! Скорее. Хочешь боли? Страданий? Ты хочешь заразить своих детей? Скорее! Он все испортит, он погубит все, что тебе дорого, если ты его не остановишь.

Ладно, она аккуратно выкопает георгин и пересадит его в другое, более удобное место...

Но, как только Стелла подняла растение, стараясь не повредить корни, цветы почернели. Синий георгин увял и рассыпался в прах в ее руках.


Лучший способ избавиться от мрачных мыслей — окунуться в работу и в повседневные дела. Когда на горизонте конец учебного года и продажа многолетников, а лучшая продавщица в отпуске по уходу за ребенком, дел хватает.

Просто нет времени копаться в странных тревожных снах или думать о мужчине, который исчезает, едва сделав предложение. Она должна управлять бизнесом, заботиться о семье, в конце концов, пытаться выяснить, чей призрак бродит по Харпер-хаусу.

Стелла вручила покупателю три последних лавра благородных и занялась перестановкой кустарников.

—Я думал, ты перекладываешь бумажки, а не камелии.

Стелла прекрасно знала, как выглядит, — потная, брюки испачканы землей, волосы бешеными кудрями выбились из-под бейсболки, куда она их с таким трудом запихнула, но деваться было некуда. Она распрямилась и повернулась к Логану.

—Я все успеваю. Порядок должен быть везде, не только в бумагах. Что тебе нужно?

—Получил новый заказ. — Логан помахал документами, как веером, и Стелла чуть не застонала от удовольствия под легким ветерком. — Приехал за всем необходимым.

—Отлично. Оставь документы на моем столе.

—Дальше я не пойду. — Логан сунул бумаги в ее руку. — Ребята кое-что уже грузят. Я возьму тот японский красный клен и пять розовых олеандров.

Китридж подтащил тележку и начал загружать кустарники.

—Отлично, — пробормотала Стелла, раздраженно взглянула на заявку, моргнула и перечитала информацию о клиенте.

—Мой отец!

—Угу.

—С чего вдруг ты сажаешь олеандры моему отцу?

—Это моя работа. И перестраиваю его внутренний дворик. Твоя мачеха уже уговаривает Уилла купить туда новую мебель. И фонтан. Мне кажется, что женщины, увидев пустое пространство, сразу пытаются туда что-то купить. Когда я вчера уходил от них, они все еще это обсуждали.

—Ты... что ты там делал?

—Ел пирог. Послушай, не задерживай меня. Я должен начать работу и успеть заехать домой, чтобы привести себя в приличный вид перед обедом с вашим профессором. До вечера, Рыжик.

—Подожди... Стой, я говорю! Ты ни с того ни с сего заставил свою мать позвонить мне.

—Как это ни с того ни с сего, если ты сказала, что хочешь, чтобы мы познакомились с семьями друг друга? Моя сейчас в паре тысяч миль отсюда, так что телефонный звонок показался вполне естественным выходом из положения.

—Тогда хотя бы объясни, что это значит, — Стелла взмахнула бумагами. — Все это!

—Ну конечно же. Ты жить не можешь без объяснений. — Логан объяснил по-своему: схватил ее за волосы, притянул к себе и крепко поцеловал. — Если этого недостаточно, значит, я что-то делаю неправильно. Пока.


—И он просто ушел. Оставил меня там с выпученными глазами.

Даже несколько часов спустя, меняя Лили памперс, пока Хейли переодевалась к обеду, Стелла никак не могла успокоиться.

—Вы же сами сказали, что должны познакомиться с семьями друг друга, и все такое. Ну вот, он и поговорил с вашим отцом, а вы — с его матерью.

— Я помню свои слова, но он потопал напрямик, как слон. И заставил мать позвонить, не предупредив меня. Вот так сразу! — Стелла взяла Лили на руки, прижала ее к себе. — Он меня заводит.

—Ой, хоть бы меня кто завел! Я бы не отказалась, — Хейли встала боком к зеркалу, повздыхала над оставшимся после родов животиком. Я не верила книжкам, думала, после родов живот исчезнет сам по себе.

—Само по себе ничего не исчезает, но ты молодая и много двигаешься. Ты быстро вернешь свою фигуру.

—Надеюсь... — Хейли вдела в уши любимые серебряные кольца. — Стелла, я хочу вам кое-что сказать, потому что вы моя лучшая подруга и я вас очень люблю.

—О, милая!..

—Это правда. Помните, на прошлой неделе, когда Логан привез Лили куклу, вы и мальчики вышли во двор? Ну, до моего ухода и его Большого Вопроса? Знаете, как вы выглядели вчетвером?

—Нет.

—Как семья. И я думаю, что, несмотря на все ваши сомнения, в глубине души вы это знаете. Знаете, что так и должно быть.

—А ты для всезнайки слишком молода.

—Дело не в возрасте. — Хейли накинула на плечо полотенце. — Иди сюда, малышка. Мамочка покажет тебя гостям, а потом уложит спать. Стелла, вы готовы?

—Сейчас узнаем.

Она позвала мальчиков, и компания вышла на лестничную площадку.

—Ах, какие мы все красивые! — воскликнула Роз.

—Мама напялила на нас новые рубашки, — пожаловался Люк.

—И они вам очень идут. Я с удовольствием возьму в сопровождающие этих двух юных, прекрасно одетых джентльменов. — Роз протянула руки мальчикам и выглянула в окно. — Будет буря. О, кажется, приехал наш доктор Карнейги. И не опоздал. Господи, на чем это он ездит? Красная ржавая железяка на колесах.

Хейли подошла и взглянула через плечо Роз.

—По-моему, «Вольво». Очень старая. Говорят, «Вольво» — одна из самых безопасных машин.

Доктор Карнейги вышел из своей безопасной машины, и брови Хейли поползли вверх.

—Ой, вы только взгляните! Какой знойный красавчик.

—Уймись, Хейли! Доктор Карнейги годится тебе в отцы.

Хейли снисходительно улыбнулась Роз.

—При чем тут возраст? От него так и пышет жаром.

—Может, дать ему воды? — предложил Люк.

—И Хейли тоже. — Развеселившись, Роз сбежала по лестнице встречать гостя.

В подарок хозяйке дома доктор Каренейги принес бутылку отличного белого вина, чем вызвал одобрение Роз, но в ответ на предложение выпить попросил минералки. Роз подумала, что если человек ездит на машине — своей ровеснице, это очень разумно.

Митчелл поворковал над младенцем, с самым серьезным видом пожал руки мальчикам, и Роз отдала должное его тактичности, когда он поддержал легкую беседу, а не стал с ходу расспрашивать о той, что стала причиной его появления в Харпер-хаусе.

К прибытию Логана все уже чувствовали себя вполне непринужденно.

—Не думаю, что стоит ждать Харпера. — Роз поднялась с дивана. — Мой сын всегда и везде опаздывает, а часто вообще пропадает без вести.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*