Пенни Винченци - Другая женщина
Сзади послышался шорох, и, оглянувшись, она увидела, что в дверях стоит Руфус. По его застывшему лицу она поняла, что он все слышал.
- Извините, если я напугал вас, - как всегда, тихо и вежливо сказал он. - Я приехал забрать тебя, чтобы не беспокоить Джеймса.
- Это… это очень любезно с твоей стороны. Спасибо. Я…
- Да, я вижу, что ты очень… занята. Мне надо было бы сначала тебе позвонить. Непростительная глупость с моей стороны.
- Руфус, - сказал Джеймс, - мне кажется…
- Все в порядке, Джеймс. Я сейчас уеду. Не буду вам мешать. Я не сомневаюсь, что ты сам привезешь маму, когда освободишься. А где Гарриет?
- Где-то в доме, - ответил Джеймс. - Скорее всего в своей комнате. Я сейчас позову ее.
- Нет, нет, она, наверное, уже спит. Не надо ее беспокоить.
- Ты хочешь чего-нибудь выпить, дорогой? - спросила Сюзи после неловкой паузы. - Может, сделать тебе сандвич?
Сюзи чувствовала, что ее голос звучит фальшиво, что вся ситуация напоминает мелодраму, но надо было как-то нарушить это ужасное напряжение, растопить лед в глазах Руфуса.
- Нет, нет, я не хочу. Спасибо. Так я пошел. Возможно, я сейчас же уеду в Лондон, - сказал Руфус.
- Руфус, - начал Джеймс, - я не хочу, чтобы ты…
- Что ты не хочешь? - спросил Руфус, и его голос уже не был таким ровным и безразличным, как раньше. Он стал более живым и даже сердитым. - Чтобы я кому-нибудь все рассказал? Чтобы я вам что-то сказал? Хорошо, я…
- Боже милостивый! - воскликнул Мерлин, входя в сопровождении Жанин в гостиную. Никто не слышал, как подъехала их машина. - Да тут вечеринка! Налей нам тоже выпить, Джеми. Никаких новостей, я полагаю? Мы провели чудесный вечер, правда, Жанин? Но цены… Если бы я не вмешался, они бы нас просто разорили. Я им…
- Мерлин, Жанин, - прервала его Сюзи, чувствуя, что если она сейчас промолчит, то потом закричит, сделает что-то ужасное, - извините нас с Руфусом, но нам пора ехать. Он был столь любезен, что заехал за мной, - говорила она скороговоркой. - Мне действительно надо спешить. Нас ждут дома, я так устала.
Она вскочила с дивана, расцеловала Жанин и Мерлина и, не глядя на Джеймса, побежала к двери.
- Руфус, дорогой, поехали, поехали. Нас уже заждались у Бомонов.
Начались прощания, пожелания счастливого пути, советы Руфусу ехать осторожно. Все кружилось перед глазами Сюзи: веселые лица Мерлина и Жанин, смущенное лицо Джеймса, окаменевшее Руфуса, - и она не помнила, как выскочила из комнаты, как села в машину, которую всегда осторожный Руфус так рванул с места, что из-под колес полетела галька.
Они выехали на дорогу, ведущую к Вудстоку, и здесь Руфус остановил машину, выключил зажигание и упал головой на руль.
- Руфус, - позвала Сюзи, - Руфус, дорогой, я…
- Не надо, - сказал он, - прошу тебя, не надо. Не надо мне ничего объяснять. Я не вынесу этого. Дай мне возможность поскорее отвезти тебя к Бомонам и уехать в Лондон.
- Возьми меня с собой, - взмолилась Сюзи, - очень прошу тебя, возьми. Я хочу домой. Я не скажу ни единого слова за всю дорогу, только возьми.
Она страшно боялась, что Алистера не окажется дома, но когда она вылезла из машины, поблагодарила Руфуса, взяла с него слово позвонить ей утром и даже попыталась поцеловать его - от чего он резко уклонился, то увидела распахнутое окно и в нем Алистера. Сюзи побежала к дому, на ходу роясь в сумочке в поисках ключа, но, когда она достигла крыльца, дверь распахнулась и навстречу ей вышел Алистер.
- Дорогая, почему ты здесь? - удивился он. - Почему ты мне не позвонила и не сказала, что приедешь?
- Не могла, - бросила Сюзи и быстро прошла на кухню. - Мне надо выпить. Налей мне белого вина, Алистер.
- Сейчас, дорогая. Есть какие-нибудь новости?
- Никаких, хотя, впрочем, есть. Крессида оставила на автоответчике Тилли сообщение, что она жива и здорова.
- Эта девчонка явно ненормальная, - заметил, смеясь, Алистер. Он протянул жене стакан с вином. - Ее надо хорошенько выпороть.
- То же самое сказал и Мерлин, - сказала Сюзи, хихикнув.
Внезапно хихиканье перешло в громкий смех, и она уже не могла остановиться. Продолжая смеяться, она посмотрела на Алистера и поймала его удивленный взгляд.
- Неужели это так смешно? - спросил он.
- Нет, я знаю, что нет, - ответила Сюзи и заплакала. Усилием воли она взяла себя в руки и вытерла слезы.
- Алистер, мне надо поговорить с тобой.
- Похоже, разговор будет серьезным. Я не ошибаюсь?
- Нет.
- Ты считаешь, что нам действительно нужно поговорить?
- Да.
- Наши дети что-нибудь натворили? Меня удивило, почему Руфус…
- Нет, не дети, - перебила его Сюзи. - Разговор пойдет о нас с тобой.
- Стоит ли нам начинать этот разговор, Сюзи? Сюзи посмотрела ему в глаза, в его внимательные, настороженные глаза и поняла то, что всегда подозревала, - он знает все или почти все. И она в который раз удивилась, как их брак, несмотря на его осведомленность, до сих пор не распался.
- Ну, - едва слышно сказала она, - ты понимаешь…
- Сюзи, прошу, не надо. Я всегда любил тебя и был с тобой очень счастлив. Давай оставим все как есть.
- Но, Алистер…
- Сюзи, позволь мне закончить. Ты умная женщина и создала счастливую семью. Наша семья гораздо счастливее многих. Мы все тебя любим. Не надо ничего менять, если, конечно, у тебя нет на это серьезных причин. Не имеет смысла это делать.
Сюзи допила вино и налила себе еще.
- Смысл есть, - сказала она. - На сегодняшний день многое изменилось. Мне жаль, но это так.
Ей захотелось рассказать о Руфусе, но она решила, что Алистер не поймет ее, если она ему не объяснит причину своего неразумного поведения.
- Я больна, - сказала она, - и в этом все дело. Возможно, у меня рак. Рак груди. Мне сказали об этом сегодня утром. Вот так, Алистер. Мне очень жаль.
Она так и сказала, что ей очень жаль, подразумевая, каким неудобством ее болезнь будет для всей их семьи. Они привыкли к тому, что она ведет хозяйство, заботится о детях, решает все проблемы. Теперь ничего этого уже не будет. Им придется научиться обходиться без нее.
Она посмотрела на Алистера. Его лицо посерело, рот был плотно сжат, взгляд затуманен. Он протянул руку, чтобы дотронуться до жены, но рука безжизненно упала. Он тяжело опустился на стул рядом с Сюзи.
- Как далеко зашла болезнь? - спросил он.
- Я пока не знаю. Мистер Гобсон настаивает, чтобы завтра утром я сделала биопсию. Желательно, чтобы и ты присутствовал при этом, если, конечно, ты сможешь. Сегодня для меня был трудный день, а что будет завтра, просто не знаю.
- Но может, все еще обойдется?
- Не думаю. Мне сделали маммографию, и все указывает на рак, но пока не будет результатов биопсии, ничего нельзя с уверенностью сказать.