Николас Спаркс - Ангел-хранитель
Пит неподвижно застыл на месте, зачарованно глядя на фотографии.
— Не могу поверить, — прошептал он.
Во второй спальне Дженнифер обнаружила внушительный комплект всевозможной фотоаппаратуры. Здесь нынешний жилец заброшенного дома повесил на стену зеркало, вокруг которого разместил множество других фотоснимков.
Дженнифер подошла ко второй двери. Хотя она была не вполне уверена в законности своих действий, у нее тем не менее возникло желание осмотреть все до единого помещения до прибытия коллег.
Открыв дверь, она увидела старый платяной шкаф, оставшийся, по-видимому, от прежних обитателей дома. В нем обнаружились аккуратно повешенные костюмы Ричарда. У стены напротив корзина с крышкой. У изголовья постели на полу телефон.
Но внимание Дженнифер привлекли не эти вещи, а фотография в рамке, стоящая на прикроватном столике.
Сначала она подумала, что это Джулия. Такие же волосы, такие же зелено-голубые глаза. Однако женщина была другая, хотя и похожая на Джулию, Дженнифер поняла это не сразу. Женщина на фотографии, прижимавшая к щеке розу, была на несколько лет моложе Джулии и улыбалась почти по-детски.
Потянувшись за фотографией, Дженнифер заметила, что у незнакомки на груди медальон. Точно такой же, какой Джулия показывала, когда они сидели у нее на кухне.
Точно такой же…
Ее нога неожиданно наткнулась на что-то. Лежавший на полу тяжелый предмет оказался углом портфеля, торчавшего из-под кровати.
Дженнифер достала его и положила на кровать.
Внутри портфеля обнаружились несколько десятков фотографий той же самой незнакомой женщины. Дженнифер принялась рассматривать их.
К ней подошел Пит.
— Что там такое? — поинтересовался он. Дженнифер покачала головой.
— Новые фотографии, — ответила она.
— Фотографии Джулии?
— Нет. Точно сказать не могу, но скорее всего на них изображена Джессика.
Глава 35
Через сорок минут дом Ричарда Франклина был окружен полицейскими. Бригада экспертов-криминалистов из Джексонвилла находилась внутри дома, снимая отпечатки пальцев и занимаясь поиском возможных следов пребывания Андреа.
Дженнифер и Пит Ганди стояли снаружи рядом со своим шефом, капитаном Расселом Моррисоном — мощного телосложения мужчиной, внешность которого, без всякого сомнения, ассоциировалась с бульдозером. У него были седые редеющие волосы и близко посаженные глаза. Моррисон дважды заставил их повторить рассказ о случившемся, затем отдельно выслушал Дженнифер, сообщившую, что ей удалось узнать о Ричарде Франклине.
Когда она закончила, Моррисон покачал головой. Он родился и вырос в Суонсборо и считал себя ответственным за безопасность города и его жителей. Вчера ночью он первым прибыл на место, где была обнаружена Андреа. Моррисон крепко спал, когда ему позвонили и сообщили о чрезвычайном происшествии, но мгновенно собрался и выехал из дома.
— Так этот тот самый парень, на которого Майк Харрис напал в баре? Который, как уверяла Джулия Беренсон, преследовал ее?
— Да, — коротко ответила Дженнифер.
— Но ведь у тебя пока нет конкретных доказательств того, что именно Франклин виновен в преступлении?
— Пока еще нет.
— Ты разговаривала с соседями Андреа? Может быть, они видели ее с ним?
— Нет. Мы отправились сюда сразу после того, как заехали в парикмахерский салон.
Рассел Моррисон задумался.
— То, что он сбежал, вовсе не означает, что именно он напал на Андреа.
— Но…
Моррисон жестом прервал ее.
— Я не утверждаю, что он невиновен. Черт побери, он покушался на жизнь полицейского. И это случилось в моем городе!.. — Он посмотрел на Пита: — Ты как? Не ранен?
— Ничего. Паршиво себя чувствую, но в полном порядке.
— Ну и отлично. Ты займешься расследованием, точнее, будешь старшим, потому что заниматься им станут все.
Пит кивнул. В следующую секунду из дома раздался громкий голос полицейского Фреда Берриса. Вскоре он вышел на крыльцо и поспешил к Моррисону.
— Что там? — повернулся к нему тот.
— Кровь, — последовал короткий ответ.
Пляжный домик Генри находился на островке Топсейл — крохотном клочке земли в полумиле от берега и примерно в сорока минутах езды от Суонсборо. Остров представлял собой полоску белых песчаных дюн, поросших пучками жесткой травы, и являлся излюбленным местом семейного отдыха. Здесь мало кто жил круглый год, а весной островок и вообще был практически необитаем.
Подобно другим здешним домам, домик Генри был выстроен над гаражом и подвалом, чтобы максимально обезопасить его от штормов. По ступенькам заднего крыльца можно было спуститься прямо к берегу, а из окон открывался вид на бескрайнюю ширь моря.
Джулия стояла у окна и смотрела на бесконечное движение волн.
Даже здесь она не могла расслабиться полностью или почувствовать себя в безопасности.
По пути на остров они с Майком заехали в супермаркет, где купили продуктов примерно на неделю. Затем заглянули в универмаг «Уол-Март» и приобрели кое-что из одежды. Ни он, ни она не представляли, как долго им придется пробыть за пределами Суонсборо. Самой Джулии не хотелось появляться на публике без особых причин. Все окна домика, кроме этого, были плотно занавешены шторами. Автомобиль Эммы Майк спрятал в гараже, чтобы его не было видно с дороги. Кроме того, он послушался совета брата и по пути к острову трижды съезжал с шоссе. Затем немного попетлял по соседним улицам, постоянно наблюдая в зеркало заднего вида за машинами. Как ему показалось, никто не пытался выследить их. И все же Джулию не покидало чувство, что Ричард непременно найдет ее.
Она слышала, как Майк разбирает покупки и раскладывает съестные припасы в кухонные шкафчики и холодильник.
— Может, его уже поймали? — раздался его голос.
Джулия промолчала. Сингер, сидевший рядом, зашевелился и потерся о ее ногу. Она тут же погладила пса по голове.
— Как ты себя чувствуешь? С тобой все в порядке?
— Нет. Не совсем, — честно призналась она.
Майк понимающе кивнул.
— Надеюсь, Андреа поправится.
Когда Джулия не ответила, он повернулся к ней.
— Здесь мы в безопасности. Откуда он может узнать, что мы поехали сюда?
— Да, конечно.
Тем не менее особой уверенности в ее голосе не прозвучало. Страх по-прежнему не отпускал Джулию. До нее дошло, что она инстинктивно старается держаться подальше от окон.
Настроение хозяйки передалось и Сингеру, который тут же навострил уши.
— Что случилось? — встревожился Майк.