"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Джина взглянула на висевшие на дальней стене часы и поспешно вскочила с кровати.
— Черт возьми! Мне же надо в прокуратуру! — воскликнула она, поспешно натягивая на ноги туфли.
Спустя четверть часа Джина уже сидела в кабинете, который теперь занимала Джулия Уэйнрайт.
— Вот, — сказала Джулия. — Я получила данные экспертизы на шесть образцов. Правда, я еще не успела как следует ознакомиться с документами. Сейчас мы посмотрим.
Джина неожиданно перевела разговор на другую тему.
— Я вот тут подумала о бедняжке Келли…
Джулия недоуменно посмотрела на свою подзащитную.
— Что ты имеешь в виду?
Джина неопределенно махнула рукой.
— Ну, ведь она сейчас находится в психиатрической клинике… И попала туда, в общем, совсем не случайно, она обвиняется в убийстве. И, насколько я понимаю, при отягчающих обстоятельствах…
Джулия непонимающе мотнула головой.
— Да, конечно, мне ее очень жаль, бедняжку. Но, вообще‑то, мы собрались здесь с тобой не для этого. Нам в любом случае нужно обсудить результаты экспертизы. И предлагаю сделать это немедленно.
Но Джина с присущей ей настойчивостью продолжала разговор о Келли.
В общем, это выглядело довольно странно, и Джулия с недоумением смотрела на Джину.
— Насколько я понимаю, — продолжала та, — как только Келли выйдет из клиники, она сразу же предстанет перед судом? Не так ли? Ведь полиция не нашла доказательств того, что она не виновна в смерти Дилана Хартли?
Джулия пожала плечами.
— А что?
Джина сочувственным тоном сказала:
— В связи с этим мне очень жаль СиСи. Он готов на все, чтобы спасти ее…
В тот самый момент, когда в здании окружной прокуратуры Джина Кэпвелл лицемерно сокрушалась о судьбе своей падчерицы Келли, та вместе с Перлом растерянно смотрела на доктора Роулингса, невесть откуда появившегося в коридоре.
— Келли! — угрожающе произнес он. — Куда это вы собрались?
Она подавленно молчала.
Даже Перл не знал, что ответить. От цепкого взгляда главного врача клиники не ускользнуло то, что в руке Келли держала связку ключей.
— Что это у тебя там? А ну‑ка, отдай это мне!
Келли бросила ключи на пол.
Доктор Роулингс, не испытывая ни малейших мук, тут же нагнулся и поднял связку с пола. Удовлетворенно посмеиваясь, он подкинул ключи на ладони, а потом заявил:
— Я немедленно иду звонить в полицию.
Келли бросила на него гневный взгляд.
— Даже если бы вы не сделали этого, я позвонила бы в полицию сама, — вызывающе заявила она.
Роулингс побледнел.
— Ах, вот как? — мстительно произнес он. — Ну, тогда мы еще посмотрим, кто кого… Санитар! — завизжал он. — Санитар! Немедленно сюда!
Келли испуганно оглянулась.
На крик доктора Роулингса пока еще никто не отозвался. Но можно было не сомневаться, что спустя несколько минут кто‑нибудь обязательно придет на помощь главному врачу больницы.
Доктор Роулингс стоял рядом с коляской, на которой сидел Перл.
— Значит, нам выдвигают обвинения? — злобно произнес Роулингс. — Вы только посмотрите, кто это делает! Убийца–шизофреничка… И в чем же она нас обвиняет? В применении нормальной терапии по отношению к беспокойным, буйным пациентам? Это же просто смешно! Я представляю, как в полиции будут рассматривать этот иск! Такого, наверное, здесь и не видывали…
Перл из–подо лба посмотрел на доктора.
— Вы пытались лишить меня памяти! — с ненавистью сказал он. — То же самое вы пытались сделать с моим братом Брайаном, перед тем, как убить его. Даром это для вас не пройдет!
Позабыв о своей больной ноге, Перл отшвырнул в сторону прикрывавшее его тонкое шерстяное одеяло и бросился на Роулингса с занесенной для удара рукой.
Однако он промахнулся, и Роулингс успел увернуться от просвистевшего мимо него кулака. Затем он бросился на Перла, стараясь ударить его по больной ноге.
Неизвестно, как сложилась бы ситуация, если бы Келли не катнула кресло–каталку так, что она ударила Роулингса сзади по ногам.
Роулингс рухнул в стоявшее в коридоре кресло, а Перл, метнувшись к нему, несколько раз ударил его кулаком в лицо.
Роулингс потерял сознание.
В схватке главврач выронил отобранные у Келли ключи на пол. Девушка нагнулась, чтобы поднять их, и увидела перед собой чьи‑то ноги.
Это был Оуэн Мур.
— Оуэн! — возбужденно воскликнул Перл. — Ты с нами? Давай! Это твой шанс! Ты не должен здесь оставаться. Пошли…
Несколько мгновений Мур колебался, но затем горячие слова Перла возымели свое действие.
Мур взял у Келли ключи и бросился в холл.
Перл попробовал было направиться за ним, но, застонав то боли, снова опустился в кресло–каталку.
Келли покатила его перед собой.
Мур довольно долго возился с ключами, но, наконец, ему удалось подобрать нужный, и двери холла распахнулись.
— Свобода! — радостно заорал Перл. — Мы, наконец, свободны! Вперед.
ГЛАВА 12
Неожиданный визит Джины Кэпвелл к доктору Роулингсу. Джулия Уэйнрайт пытается вспомнить подробности своей неудачной поездки на автомобиле. Круз призывает на помощь гипнотизера.
Утро следующего дня в клинике доктора Роулингса началось для главного врача довольно неожиданно.
Как обычно в такое время, он сидел, склонившись над документами за рабочим столом в своем кабинете.
В дверь постучали.
— Войдите! — крикнул Роулингс.
На пороге показалась медсестра миссис Ходжес.
— К вам посетитель, доктор, — сказала она. Роулингс недовольно скривился.
— Ну, кто там еще в такой час?
Сестра Ходжес с некоторым, как показалось Роулингсу, недоумением ответила:
— Это миссис Джина Кэпвелл. Роулингс отрицательно помотал головой.
— Я не принимаю в такое время посетителей.
Но было уже поздно. Не дожидаясь разрешения, в кабинет вошла Джина. На ней был эффектный ярко–синий костюм с широким металлическим поясом.
— Спасибо, что согласились принять меня, — не скрывая язвительной улыбки, сказала она. — Мне очень необходимо поговорить с вами.
Роулингс опустил голову, сделав вид, что занят изучением документов.
— Вообще‑то, я занят, миссис Кэпвелл, — холодно произнес он.
Джина обернулась и выразительно посмотрела на медсестру, которая застыла в дверях, скептически наблюдая за не отличавшимся особой теплотой разговором.
— Я ни капли не сомневаюсь, что вы заняты, доктор Роулингс, — ехидно сказала Джина. — Однако я бы не осмелилась потревожить вас, если бы это не было столь важно.
Роулингс тяжело вздохнул. Отложив папку с документами в сторону, он выразительно посмотрел на медсестру и сделал едва заметное движение глазами в сторону двери.
Миссис Ходжес мгновенно испарилась, закрыв за собой дверь.
Роулингс сложил руки на груди и, надменно откинувшись на спинку стула, сказал:
— Что вам угодно, миссис Кэпвелл?
Снова не дожидаясь официального приглашения, Джина взяла стоявший в углу стул и, поставив его посреди комнаты, уселась.
— Мне сказали, что нужно ваше разрешение для того, чтобы повидать мою дочь Келли.
Роулингс ухмыльнулся.
— Вашу дочь?
Нисколько не смутившись, Джина поправилась:
— Мою падчерицу. Да, конечно, я оговорилась. Простите, доктор. Но, в общем, это не имеет особого значения.
Роулингс тяжело вздохнул и, демонстрируя осведомленность в семейных делах Кэпвеллов, сказал:
— Насколько мне известно, Келли ваша бывшая падчерица.
Джина нацепила на лицо радостную улыбку.
— Ну, вообще‑то, когда я становилась женой мистера Кэпвелла, я брала на себя обязательства быть его детям матерью всю жизнь… Я не могу спать спокойно тех пор, как Келли попала в вашу клинику.
Роулингс ответил ей такой же приторной улыбкой.
— Я бы хотел порекомендовать вам не принимать столь близко к сердцу все, что касается Келли. Можете спать спокойно, с ней все в порядке. В нашей клинике со всеми все в порядке.