Мэрилин Папано - Вкус греха
Может быть, Билли Рей попросту не знает, что в день смерти Мелани в квартале ему на глаза попалось нечто важное. Может быть, он не понимает, что именно ему довелось увидеть. Может быть, Билли Рей уедет из Гармонии, так и не уловив связи между тем, что он видел, и гибелью Мелани.
А может быть, все это не более чем напрасные надежды. Если он сложит два и два, если он догадается…
Значит, Билли Рей должен умереть. Подобно Мелани.
Когда отзвучало последнее «аминь», Селина направилась к Робинсонам, чтобы выразить соболезнование. Уилл воспользовался случаем и отправился на могилу отца. Он был там в последний раз более шестнадцати лет назад. Он ненавидел кладбище и всегда находил предлог, чтобы избежать посещения могил.
Но долгие годы не стерли из его памяти расположения отцовской могилы; она находилась на западном участке кладбища, между шоссе и пятифутовой кирпичной оградой. Квадратное мраморное надгробие на могиле установила мисс Роуз после того, как Полетта покинула город, не позаботившись о том, чтобы отдать последний долг усопшему супругу.
Взглянув на надгробие, никто бы не подумал, что единственный любящий родственник покойного забросил могилу на долгие годы. На плите стояла вазочка с гвоздиками, поникшими под полуденным солнцем; трава была аккуратно выполота. Уилл мысленно поблагодарил мисс Роуз, заметив такие же цветы на могиле Уинна неподалеку.
Клод Майкл Бомонт. В давних поколениях Бомонтов влияние французской крови сильно сказывалось, но с течением десятилетий оно проявлялось все меньше. В детстве Уилл засыпал под французские колыбельные. Когда-то отец даже научил его нескольким французским фразам, но и песенки, и слова давно исчезли из памяти. У него нет потомства и никогда не будет. После его смерти эта ветвь семьи Бомонтов прекратит существование.
«Значит, если у тебя будет сын, ты назовешь его Клодом?»
Он стоял и смотрел на простую надпись на надгробном камне, стараясь выбросить из головы тихий голос Селины.
«Если ты здесь задержишься, не исключено, что тебе самому придется жениться на мне…»
Он не мог думать об этом всерьез. Большую часть жизни Уилл прожил в одиночестве, и так оно будет и впредь. Никого не будет рядом с ним, когда он умрет.
Внезапно на могильную плиту упала чья-то тень. Она замерла на мгновение, затем приблизилась. Уилл повернул голову и увидел Джереда. Мальчик прочел надпись и вопросительно посмотрел на Уилла.
— Это ваш отец?
Уилл кивнул.
— Вы были близки с ним?
— Да. Он был хорошим человеком. Много времени уделял мне, рассказывал много интересного. И я очень любил его, — добавил Уилл, с удивлением заметив, что не стесняется своих слов. — Когда он умер, я возненавидел бога и весь мир.
— Отчего он умер?
— Несчастный случай. Он возвращался с работы, и его сбила машина. Когда приехала полиция, он был уже мертв.
Уилл засунул руки в карманы брюк и огляделся. Толпа уже почти разошлась. Селина беседовала с какой-то седовласой леди, которая держала ее за руку.
Не стоит ее дожидаться. Она прекрасно доберется до библиотеки одна, к тому же его ждет работа. Сейчас нужно еще раз выразить Джереду соболезнования, попрощаться и уйти.
Но Уилл знал, что не сумеет так поступить.
— Селина передала тебе слова Милли? — поинтересовался он.
— Угу.
— Вы дружите?
— Вообще—то нет, — пожал плечами Джеред. — Ничего плохого о ней не скажешь. Она умная, но какая—то замкнутая.
— Рано или поздно она станет красавицей.
Джеред недоверчиво взглянул на Уилла.
— Милли Эндрюс? Милли из библиотеки?
— Примерно такой в детстве была Селина. Долговязая, нескладная. И посмотри, какая она сейчас.
Джеред обернулся, чтобы взглянуть на Селину.
— Да, она очень красивая.
Уилл улыбнулся и положил руку мальчику на плечо.
— Она не просто красива, сынок, она прекрасна.
Внезапно он понял, что за слово сорвалось с его губ. Сынок. Его улыбка померкла.
— Ничего, — хрипло проговорил Джеред. — Я понимаю, что вы не соврали. Вы не мой отец, я знаю.
— Откуда?
Джеред пожал плечами.
— Я не могу этого доказать, но… Моя мать всегда лгала. Всегда. Когда она уехала отсюда недели две назад, она была очень довольна. Она приехала, чтобы потребовать денег у моего отца, и поверила, что он ей заплатит. — Он помолчал в раздумье. — Сейчас вы похожи на респектабельного человека, но у вас таких денег никак не может быть. Мама была очень довольна, а для этого ей нужно было пообещать существенную сумму.
Уилл ничего не ответил. Впервые в жизни отсутствие гроша в кармане сослужило ему добрую службу. Теперь ему верят два человека из трех, чье мнение ему дорого. Два человека в мире верят в него. Было ли такое когда—нибудь? Никогда.
— Я пойду, ладно? — сказал Джеред, увидев пожилую пару, по всей вероятности, Робинсонов, направляющуюся к автобусу с затемненными стеклами. — И еще раз спасибо, что пришли.
— Надеюсь, у тебя все будет в порядке?
Джеред ответил не сразу.
— Я тоже. В общем—то у меня нет выбора. Мама умерла, а я живу. — Он опять задумался. — Да, все будет хорошо.
— Если тебе что—нибудь будет нужно… Ты всегда можешь меня найти через Селину.
Джеред кивнул и отошел. У края дороги он помедлил и обернулся:
— Можно мне как—нибудь прийти в усадьбу Кендаллов?
— В любое время.
Селина увидела Джереда у автобуса, задержала его, обняла, а потом он скрылся внутри. Уилл на мгновение позавидовал Джереду, которого обняла Селина, даже несмотря на то, что знал: на его долю еще выпадет не одно объятие. В более интимной обстановке.
— Клод Майкл. Клод — старомодное имя, а вот Майкл… Майкл хорошо звучит. — Селина наклонилась, чтобы поправить цветок в вазе. Увидев складку на лбу Уилла, она рассмеялась. — Да—да, я знаю, ты не намерен обзаводиться детьми. И все—таки у тебя есть шанс, если только ты не собираешься отказаться от секса на всю оставшуюся жизнь. Стопроцентной гарантии ни одно средство не дает.
Уилл нахмурился еще больше.
— На что ты намекаешь?
— Ни на что. Просто говорю, что на свете все случается.
Он кивнул в сторону ворот:
— Пойдем?
Они прошли к выходу, намеренно не глядя на приступивших к работе могильщиков.
Примерно в квартале от кладбища их нагнал автомобиль. Никаких надписей на нем не было, но высокая антенна на крыше и синяя мигалка не оставляли сомнений в его принадлежности к полиции. Шериф Франклин выбрался с водительского места, облокотился на крышу машины и почтительно наклонил голову.
— Здравствуйте, мисс Селина, здравствуйте, Бомонт. Мне подумалось, что я смогу найти вас именно здесь.