Дженнифер Эшли - Путь страсти
Ронан лежал на земле, словно исполинский меховой шар. Глаза его были закрыты, бока тяжело вздымались и опадали. Опустившись возле него на колени, Андреа осторожно погладила его косматую голову. Узнав ее, Ронан чуть слышно вздохнул, но так и не открыл глаз.
Андреа провела рукой по мохнатой шкуре, мягкой и одновременно плотной и грубой, точно такой же, как сам Ронан, и чуть не застонала от отчаяния. Она чувствовала, как аура Ронана тускнеет на глазах... точно так же, как незадолго до этого аура Джареда.
Что-то коснулось ее плеча. Вскинув глаза, она увидела Фионна — сняв с себя плащ из тонкого, струящегося шелка, он накинул его на плечи Андреа. Складки плаща закрыли ее обнаженное тело.
— Ты должна прикрыться, дочь моя.
Презрительная гримаса, скользнувшая по лицу Дилана, не ускользнула от внимания Андреа. В отличие от фэйри оборотни не стеснялись наготы.
Опустившись на колени рядом с Андреа, Фионн опасливо дотронулся до Ронана.
— Какой огромный! Это кто ж такой?
— Бурый медведь, — пробормотал у них над головой Дилан. — Один из самых огромных, насколько я знаю. Вербэры больше похоже на своих диких сородичей, чем остальные оборотни.
— Господи... кому из фэйри пришла в голову безумная мысль превратить в оборотня подобное... существо?! — изумился Фионн. — Мало им было бастетов.
Дилан оскорбленно зарычал. Андреа невольно скрипнула зубами.
— Может, не будем отвлекаться? — проворчала она. Тем более что другие фэйри могут вернуться в любую минуту.
Фионн вытащил из-под полы плаща небольшую сумку, похожую на кисет.
— Какие еще другие фэйри?
— Те самые, в которых ты стрелял. Неужели не помнишь? Ты уложил троих из них, причем за две секунды.
— Да, стреляю я медленно, согласен, но трудно так сразу привыкнуть к вашему ветру, — ворчливо пожаловался Фионн. — Если бы не это, я уложил бы и тех двоих.
— Твоя скромность продолжает меня удивлять, — съязвила Андреа. — Хотелось бы все-таки напомнить, что вслед за ними могут появиться и другие.
Фионн был явно озадачен, потом лицо его прояснилось.
— Ах вот оно что! Не бойся, дитя мое. Через какой бы портал они ни проникли в ваш мир, он в нескольких лигах отсюда. А вступить на мою территорию они не осмелятся.
— О каких лигах ты говоришь? Этот портал в двадцати ярдах отсюда! — взвизгнула Андреа.
— Ну да, вдоль лей-линии, что лежит в вашем мире, — кивнул Фионн. — Этот проход не обязательно должен вести к тому же месту, которым пользуюсь я. Их портал открывается на землях, которые принадлежат их кланам, — добираться туда не меньше трех дней.
— О! — Потребуется немало времени, чтобы все это переварить. — А что им мешает проникнуть в наш мир, воспользовавшись твоим порталом?
Открыв мешочек, Фионн высыпал на ладонь горстку песка — во всяком случае, так показалось Андреа.
— Потому что только мне под силу открыть его. Точно так же, как открыть их портал может только предводитель их клана. — Он осторожно коснулся песка пальцем. — Это исцелит вашего медведя, но, предупреждаю, ему будет больно. Ты уверена, что ему не придет в голову прикончить меня?
Андреа, приподняв тяжелую медвежью голову, положила ее к себе на колени, пригладила взъерошенную шерсть.
Ронан шумно вздохнул.
— Ронан, ты слышишь? Большой и сильный воин-фэйри испугался любимого и милого мишки!
— Ты унаследовала чувство юмора от своей матери, — сварливо буркнул Фионн. — Да, я его боюсь... и что? Между прочим, он может прикончить меня одним ударом лапы. Будь так добра, попроси его не дергаться.
Дилан, присев на корточки, положил руку на плечо Ронану.
— Тихо, парень. Пусть этот гаденыш попробует что-то сделать. Ты нам нужен, дружище.
Ронан, испустив страдальческий вздох, открыл глаза, увидел Андреа и мученически скривился.
— Он потерпит, — заверила она Фионна.
Фионн продолжал растирать на ладони песок, пока он не покрыл ее тонким слоем. Потом, быстро перевернув ладонь, прижал ее к груди Ронана в том месте, куда попала стрела.
Глаза у Ронана едва не вылезли из орбит, по поляне прокатился оглушительный рев, сотрясая воздух громовыми раскатами. Фионн, беззвучно шевеля губами, продолжал прижимать ладонь к телу Ронана, по которому волнами пробегали судороги.
— Держите его! — прошипел он.
— Что происходит? — рявкнул Дилан.
Андреа догадалась еще до того, как Фионн ответил. Зажмурившись, она видела, как магия волшебного песка всасывалась в кровь Ронана, пропитывала мышцы и кости, поглощая в себя яд. Едкая, словно кислота, она мгновенно уничтожила его, но что при этом чувствовал Ронан, оставалось только гадать.
Вероятно, боль была адская. Ронан, рыча, судорожно извивался на земле. И хотя Андреа, призвав на помощь свой дар, пыталась облегчить его страдания, он пронзительно выл от нестерпимой боли. По мере того как заклинания Фионна начинали действовать, Ронан дергался все сильнее — в конце концов, вырвавшись из рук Дилана, он вскочил. Поднявшись на задние лапы, он выпрямился во весь свой исполинский рост, заревел от боли и прямо у них на глазах превратился в человека.
— Проклятие. Хватит! Господи, до чего же больно!
Укутавшись в шелковый плащ, Андреа поднялась на ноги. Тончайшая ткань была легкой, словно паутинка, но при этом достаточно плотной.
— С тобой все в порядке?
Ронан, содрогнувшись, машинально потер лицо.
— Что это такое было? Словно в муравейник попал, честное слово!
— Очень мощное магическое заклинание, — отряхнув ладони, пояснил Фионн. — Без этого, друг мой, ты был бы уже мертв.
— Ох! — Ронан сделал почтительное лицо. Спасибо.
— Я бы не стал так утруждаться, но моя дочь очень высокого мнения о тебе. Так что я сделал это ради нее.
— Нет-нет, не нужно ничего объяснять. Со мной все в порядке. Спасибо, Андреа.
Андреа порывисто обняла его:
— Не за что! Ты ведь тоже спас мне жизнь!
— К тому же стража сейчас нет, так что хорошо, что я не умер. — Ронан оглянулся с таким видом, словно ожидал, что Шон вот-вот появится из-за кустов. — Кстати, а где он? Я-то думал, что он ни на шаг от тебя не отходит.
— Его здесь нет, — угрюмо буркнул Дилан.
— Нужно срочно его найти. — Андреа снова охватила тревога.
Ронан удивленно покосился на Дилана:
— Какого черта... куда он подевался?
— Пока не знаем, — буркнул Дилан. — Мы обнаружили кровь...
Фионн, похоже, был единственным, кого это нисколько не взволновало.
— Ты можешь отыскать его, дочь моя.
— Но как?! Кто-то увез его неизвестно куда, и мы не знаем даже, жив ли он.
— Но ты можешь найти ответ на этот вопрос. — Фионн кивком указал на лежавший возле дерева меч.
Андреа уставилась на меч — казалось, он невозмутимо дожидался возвращения стража.