KnigaRead.com/

Даниелла Шоу - Атлас и кружева

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Даниелла Шоу, "Атлас и кружева" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Серена фыркнула, а затем потянулась к дорожной сумке от Гуччи.

— Кстати, Салли, это вам. Я взяла самую большую коробку, поскольку вы, в отличие от меня, не бережете фигуру. — Серена чмокнула воздух по обе стороны от щек Салли и вручила ей огромную коробку шоколадных конфет с кремовой начинкой.

ГЛАВА 3

Доналд Хьюз открыл дверь машины и улыбнулся Салли.

— Надеюсь, обе дамы готовы к замечательному вечеру!

Сидевшая впереди Роз застонала.

— Доналд, не знаю, что хуже: твой футбол по телевизору или просмотр видеокассет Эдит Хоутин!

— Боюсь, это моя вина: ведь именно я придумала подарить Эдит видеокамеру, — сказала Салли, выходя на тротуар.

— Да, — вздохнула Роз. — Приходится выбирать меньшее из двух зол. Либо Доналд с его светлым пивом, либо сестра Эдит с ее вином из гороховых стручков!

— Что? — воскликнула Салли. — Ты шутишь?

— Нисколько. Гороховые стручки, одуванчик, пастернак и еще куча всякой дряни.

Салли обернулась к Доналду.

— Знаете, во мне внезапно проснулся интерес к розыгрышу Кубка Европы.

Роз схватила Салли за руку.

— Нет уж, раз ты втравила меня в эту историю, пойдешь со мной! Впрочем, нет худа без добра: Лилиан, сестра Эдит, великолепно готовит, так что это омерзительное пойло можно будет закусить чем-нибудь вкусным.

Роз обернулась и поцеловала Доналда на прощание. Этот жест тронул Салли. Пара была удивительная — вода и камень. Высокая, резкая и острая на язык Роз, заведующая отделом женского белья в универмаге Баррингтона, умелые руки которой измеряли бюсты и бедра любых размеров, и Доналд, привыкший манипулировать совсем другими цифрами…

— Дорогая, сколько вы собираетесь там пробыть? Когда за вами заехать?

— Я позвоню, — ответила Роз. — Все зависит от того, на сколько у нас с Салли хватит терпения.

— Не убегайте слишком быстро. Дайте мне досмотреть футбол.

— Попробуем. — Роз послала ему воздушный поцелуй и помахала рукой.

— Знаешь, Роз, тебе крупно повезло. Доналд такой милый…

— Знаю, дорогая. Хочешь верь, хочешь нет, но моя мать считала, что наш брак долго не протянется. Говорила, что нет на свете никого скучнее бухгалтеров. — Роз подмигнула Салли. — А мой опыт подсказывает, что это вовсе не так. Честно говоря, Доналд довольно… Эй! А как сюда попала машина босса? О Господи! Неужели Эдит пригласила и Хью с Сереной? Ну, теперь я окочурюсь и без этой крысиной отравы из гороховых стручков!

Салли не обратила внимания на то, что от волнения Роз с изысканного «баррингтоновского» выговора перешла на просторечный. Гораздо больше ее встревожило упоминание о Хью и Серене. Вечер у Эдит за просмотром видеокассет с кошками и круизами это было явно не в их духе.

Однако из остановившегося рядом темно-синего «ягуара» вышел один Хью.

— Добрый вечер, дамы! Какой приятный сюрприз! Ну что, войдем и воздадим должное гостеприимным хозяевам?

Салли почувствовала, что это камень в ее огород. Ведь именно она убедила Хью, что покупка видеокамеры ему ничем не грозит. Она стала размышлять, извиниться сразу или попозже, но в этот миг открылась дверь и на ярко освещенном пороге показалась загорелая Эдит Хоутин, облаченная в набивное платье с гавайским рисунком.

— Эдит, очаровательно выглядите! Удивительные цвета! Похоже, вы с сестрой чудесно отдохнули. — Хью наклонился, чтобы поцеловать хозяйку в щеку, и при этом лукаво подмигнул Салли.

Интересно, заметила ли Роз? Но с Роз уже снимала пальто Лилиан. Не успели гости оглянуться, как оказались в гостиной, где все было готово к показу.

— Очень жаль, что к нам не смогла присоединиться миссис Баррингтон, — сказала Эдит, вручая Хью бокал с вином диковинного соломенного цвета.

— Да, жаль. Она так этого ждала. Увы, у жены уже была назначена встреча, но она просила передать, что целует вас всех. — Хью сделал глоток и отвернулся. Салли решила, что он поперхнулся.

— Врет и не краснеет! — прошептала Роз. — Ему бы на сцену! Как будто воображала Серена всерьез собиралась присоединиться к этому сборищу. — Роз обвела глазами комнату, битком набитую закаленными ветеранами «Баррингтона» и подругами Эдит и Лилиан по приходскому совету.

Салли припомнила, как Серена чмокала воздух, передавая ей коробку с конфетами, и задрожала от негодования.

— Ну, расселись? У всех есть бокалы? — Эдит обвела комнату взглядом. Гости кивнули и что-то вежливо пробормотали. — Лилиан, гаси свет. Кстати, довожу до всеобщего сведения: в середине сделаем перерыв и немного подкрепимся. В оранжерее накрыт стол.

Несмотря на царивший в гостиной полумрак Салли увидела, что Хью наклонился и вылил содержимое бокала в горшок с геранью. Поняв, что его действие не осталось незамеченным, он поднял голову и посмотрел Салли в глаза. Все остальные в это время пялились на экран.

Когда закончилось несколько фильмов и несколько бутылок, Роз и Салли оказались одни в дальнем конце оранжереи. Хью разговаривал с Джорджем Фраем и Мюриел Бакстер, а Лилиан и Эдит погрузились в оживленную беседу с подругами юности.

— Знаешь, Салли, думаю, придя сюда, босс совершил подвиг, который его жене оказался не по плечу. Встреча у нее была назначена! Знаем мы эти встречи! — Роз допила бокал и вновь наполнила его из стоявшей на столе бутылки.

— Я тебя не понимаю.

— Ой, брось, Салли! Как будто ты не слышала о Серене Баррингтон и ее…

— Роз, говори потише. Вдруг кто-нибудь услышит? Я думала, у Хью и Серены удачный брак.

— Да уж, — пренебрежительно фыркнула Роз. — Но удачные браки тоже бывают разные. — Салли смутилась, а Роз безжалостно продолжила: — Не зря у них нет детей. Да, у Хью есть племянник Гарет, но ведь это совсем не то, верно? Если бы у него был сын, они по крайней мере могли бы играть в гольф, пока Серена бегает на свои «заранее назначенные встречи».

Салли подумала о своем бездетном браке с Ричардом.

— Знаешь, не все хотят детей. Может быть, и Хью с Сереной не хотели…

— Вот тут ты ошибаешься, Салли. — Роз потянулась за бутылкой и долила их бокалы. — Они хотели, но проблема в нем. Серена однажды сказала мне это, когда я подбирала ей лифчик. — Роз бросила на Хью сладострастный взгляд. — Но разве мужчина с такой фигурой может не быть бабником?

— Роз! Я не верю, что Серена могла кому-нибудь сказать такое; кроме того, если мужчина бесплоден, это еще не значит, что…

— Не веришь? Напрасно. Она это сказала, а он бабник и есть. Но Серена рассказывала не только это — Роз приложила палец к губам и наклонилась к уху Салли. — До того как она вышла за Хью, у нее был ребенок. Она отказалась от него. Понятно, я не говорила об этом ни одной живой душе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*