Барбара Макмаон - Запри дверь в прошлое
Дэб знала, что мускулы под его рубашкой приобретены благодаря постоянному труду, а не в каком-нибудь городском гимнастическом зале.
Она никогда еще так пристально не разглядывала мужское тело. А если дотронуться до этих мускулов, они покажутся твердыми как железо? А кожа его горячая или прохладная?
Любопытно, а если сравнить, то насколько его ноги окажутся длиннее ее ног?
— Я же говорил вам, что он болен. Он не мог сам получать почту. Последнюю пачку писем взял я и увидел ваше послание с адресом на конверте. И предполагаю, он даже не пытался отвечать по телефону.
— Героическая личность, — пробормотала Дэб.
— Думайте что угодно, моя ласточка.
— Меня зовут Дэб.
— Краткое от Дэборы?
— Да.
— А я думал, при вашем важном положении в банке вы используете полное имя.
— Послушайте, мистер Уилсон, я же не издеваюсь над профессией, которую выбрали вы. Так что не надо трогать мою, — заявила Дэб. Она любила свою работу, ей доставляло удовольствие общаться с вкладчиками, помогая им заработать какой-то капитал. Ну, конечно, не забывая и о себе. Хотя, как в каждом деле, здесь были свои недостатки. Но они есть везде, даже у владельцев ранчо, подумала она.
— Все, убедили. Приношу свои извинения.
Я просто был слишком раздосадован.
— Могу лишь добавить, что ваша досада должна быть направлена на Джона Барретта.
Если бы он поговорил с нами по поводу некоторых его счетов, я бы не находилась здесь в поисках каких-то компромиссов. — Сейчас Дэб даже не верилось, что она согласилась на эту поездку. Но что это может изменить?
— Ну, может, все не так уж плохо, — обнаглел вдруг Дасти и подмигнул ей. — Рядом со мной сидит хорошенькая женщина, впереди у нас уикенд. Что еще нужно мужчине?
— Хороший банковский счет для начала, — парировала Дэб, вспыхнув оттого, что он назвал ее хорошенькой. Называл ли ее так кто-нибудь еще? Насколько она могла припомнить — нет.
— Вот в вас и заговорил банкир — расцениваете человека в зависимости от его счета в банке. Наверняка в свободное от работы время вы вместо одежды любовно утюжите банковские счета.
Дэб усмехнулась и попыталась расслабиться. Он явно пытается спровоцировать ее, но непонятно, зачем. Однако она знала наверняка, что, если за шутками последует откровенное издевательство, она сможет его пресечь.
— Вообще-то, в свободное от работы время я люблю вышивать, — сообщила Дэб.
Дасти уставился на нее и смотрел так до тех пор, пока Дэб не начала опасаться, что они врежутся в какой-нибудь столб.
— Не самое престижное занятие, не правда ли? — поинтересовался он.
— Престижной должна быть работа, а не увлечения. Скажите, а ваша жена случайно не стремилась стать начальником?
— Думайте как угодно, моя ласточка.
Дэб проигнорировала эти намеренно обидные слова и кивнула.
— И вам не нравилось, что она усиленно работает, чтобы продвигаться вперед?
Дасти пожал плечами.
— Я не говорил об усиленной работе. Я имел в виду себя. И еще меня поражали не ее одержимость работой и желание продвигаться вперед, а то, что она сметала с дороги всех, кто ей мешал. Не пренебрегая любыми методами.
— Женщине всегда труднее быть впереди, констатировала Дэб.
— Меня не волновало, насколько она будет впереди. Это ее цели. Мне была неприятна постоянная демонстрация преимуществ каждого положения, которого она достигала.
Дэб с удивлением посмотрела на него. Вероятно, материальные ценности его мало волновали. Но она не могла поверить, что Дасти относится к мужчинам, которые усматривают угрозу в женщинах, достигших успехов в бизнесе.
Он ведь сам знает себе цену. И его нетрудно понять. Но он так и не понял свою жену. Вернее, бывшую жену. А Дэб ее понимала прекрасно.
— Возможно, она лишь хотела показать вам, насколько хорошо у нее все получается, — осторожно предположила Дэб.
— Да, и мне, и всему миру. Только она не показывала, а доказывала это ежеминутно, причем чуть ли не приставив мне нож к горлу.
Дэб взглянула на пейзаж, проплывающий за окном. Денвер остался позади, и теперь они неслись к горам, видневшимся на горизонте.
Дэб подумала, что вовсе не ее дело обсуждать жену Дасти. Его бывшую жену. Ее задача — разобраться с делом Джона Барретта. Она постарается дать ему еще немного времени, чтобы Дасти Уилсон успел собрать деньги на уплату долга. А когда вернется в Денвер, ей больше не придется видеть этого ковбоя.
Дасти прервал затянувшееся молчание, включив радио. Кабина заполнилась музыкой в стиле кантри. Слова песни представляли собой список поступков, которые должен совершить мужчина, чтобы принадлежать любимой женщине. Дэб вдруг стало любопытно, что чувствуешь, когда принадлежишь кому-то.
Дасти взглянул на свою спутницу. За последние полчаса она не произнесла ни слова. Марджори бы не смогла молчать так долго. Иногда ему казалось: лучшее, что она оставила после своего ухода, — тишина в доме. Но сейчас ему хотелось, чтобы Дэб Харрингтон была хоть немного более разговорчивая. Ничего, они еще наговорятся за предстоящий уикенд. К вечеру они доберутся до его дома, Дасти позвонит Джону и сообщит, что Д. Харрингтон прибудет завтра.
Он хотел, чтобы старый фермер отдохнул и приготовился к бою с бессердечным банкиром.
Дасти украдкой разглядывал Дэб, которая смотрела в окно, погруженная в свои мысли.
Она выглядела олицетворением снов любого ковбоя — длинные светлые волосы, хорошенькое лицо и миниатюрная фигурка, словно созданная для прикосновения мужских рук. Ему вдруг непреодолимо захотелось дотронуться до ее груди, ощутить нежную мягкость ее кожи, провести рукой по изгибу ее бедер и прижать к себе это хрупкое, гибкое тело. Судя по вспышкам ее гнева, она наверняка может быть страстной. Сможет ли мужчина направить эту страсть в нужное русло в постели? Вот только прыгнуть к кому-нибудь в постель — это последнее, что совершит эта леди.
У Дасти давно не было женщины. Он почти все время работал. Но даже если он поддастся желанию и влюбится вновь, жениться он не собирается ни за что. Флирт, любовная связь — это другое дело. Но мисс Чопорность и Истинный Банкир никогда не пойдет на такое. А сейчас она вообще увлечена своей миссией и предстоящей встречей с Джоном.
Дасти усмехнулся. Эта встреча состоится не раньше чем через двенадцать часов. За это время многое может произойти.
Вскоре показалось ранчо, и Дасти почувствовал тайную гордость, которую он всегда испытывал при виде своего дома. Он работал не покладая рук, чтобы его продукция имела спрос на сельскохозяйственном рынке, требования которого постоянно менялись. Два года назад, когда зима была особенно лютой, он потерял большую часть стада. Однако ему удалось выбраться из черной полосы, а нынешний год был достаточно щедрым. Интересно, испытывает ли Дэб такую же удовлетворенность от своей работы? Вряд ли. Для нее самый большой триумф это разбитые надежды других людей. Даже приближение Рождества не умеряет ее прыти.