Элизабет Харан - Сияние огненного опала
– Ты ужинал один?
– Нет, – честно признался Гарет. – Но мы с мисс Бастион только друзья. Не более того.
– Судя по всему, что я о ней слышал, она пожирает на завтрак таких простаков, как ты.
– Ты ведь знаешь и сам, как слухи все преувеличивают. Она просто помогает мне пережить тяжелую фазу в моей жизни, – заявил Гарет. – И все.
Корнелиус сердито засопел.
– Ты обесчестил память моей сестры и осквернил ее любовь к тебе. Без ее картин ты бы давно вылетел в трубу. Был бы никем. Никакой благодарности к ней у тебя нет.
Такие грубые замечания задели Гарета за живое, но он промолчал, понимая, что шурин сейчас не в себе.
– По-моему, ты веришь только тому, чему хочешь верить. Поэтому сейчас бесполезно продолжать с тобой разговор. Возможно, когда к тебе снова вернется ясность мыслей…
– Если уж ты не думаешь о моей сестре, то хотя бы подумай о том, как отвратительно ты ведешь себя по отношению к Эрин и Брэдли, – с упреком проговорил Корнелиус.
Гарет потерял терпение.
– Я любил Джейн, и ты прекрасно это знаешь. Но то, что я сейчас делаю, тебя не касается.
Он отпер дом, пошел в прихожую и захлопнул за собой дверь, оставив за ней бурлившего от злости Корнелиуса.
– Дядя Корнелиус! Что ты тут делаешь? Ведь уже поздний час! – воскликнула Эрин. Она увидела дядю, когда они с Энди подъехали к дому.
Корнелиус не отозвался на слова племянницы и, опустив голову, зашагал прочь. В нем бурлила злость, она затмевала ему разум. Эрин смотрела ему вслед.
– Он даже не заметил меня, – растерянно сказала она Энди.
– Да, мне тоже показалось, что он не слышал твоих слов.
Энди видел, что дядя его избранницы вел себя так, словно был в трансе. Корнелиуса всегда отличала неукоснительная вежливость, и он не стал бы просто так игнорировать свою племянницу, не будь на то веской причины.
– Нет, он не мог меня не слышать. Тут что-то не так. – Эрин поднялась по ступенькам и открыла дверь. – Па!
– Я здесь, Эрин, – крикнул ей Гарет. Он вышел из дверей гостиной с большим бокалом виски и тут же залпом выпил его.
Эрин поняла, что отец тоже не в себе.
– Я только что видела возле дома дядю Корнелиуса. Он был у тебя? Что-то случилось?
– Не имеет значения, – отмахнулся Гарет. – Привет, Энди. Как у вас дела? – с деланой непринужденностью обратился он к спутнику дочери.
– Спасибо, сэр. Очень хорошо, – ответил Энди и улыбнулся Эрин. – У нас хорошие новости, сэр. Во всяком случае, мы надеемся, что вам они тоже покажутся хорошими.
Гарет вопросительно посмотрел на Энди, потом перевел взгляд на дочь.
– Хорошие новости, говорите? Сейчас они мне действительно не помешают, – сказал он.
– Сегодня вечером Энди сделал мне предложение, – взволнованно сообщила Эрин и подняла руку, чтобы продемонстрировать отцу свое обручальное кольцо.
Гарет поднял брови.
– Это ведь замечательно! – воскликнул он, обнял дочь, пожал руку Энди и похлопал его по плечу. – Поздравляю от всей души. Жалко, что ваш отец уже не может разделить вместе со мной эту радость.
– Мне тоже жалко, сэр, – сказал Энди. Уже два года он жил один. Его мать уехала после смерти мужа в Шотландию, к своей матери.
– Знаете, за год до того, как ваш отец ушел из жизни, мы часто говорили с ним о том, что наши дети могли бы полюбить друг друга и создать семью. Тогда вы еще фактически не были знакомы.
– Я и не подозревала об этом, папа, – сказала Эрин.
– Тогда Энди был еще легкомысленным ловеласом, но его отец знал, что рано или поздно его сын остепенится, и был уверен, что именно ты его укротишь. Как мы теперь видим, он был прав. Что ж, такую новость надо обмыть. Конечно, шампанским. Позови Брэдли, пускай он присоединится к нам.
– Если позволите, сэр, я его позову, – сказал Энди и побежал наверх.
– Все произошло довольно неожиданно, – сказал Гарет, открывая бутылку. – Ты ждала этого, Эрин?
– Нет, вообще не ждала. Энди устроил на крыше своего отеля роскошный ужин при свечах, с шампанским и омарами. Все было очень романтично, папа! Но я не ожидала, что он встанет передо мной на колени. Говоря по правде, я не знала, что и ответить.
– Ну, к счастью, тебе все-таки пришло в голову правильное решение, иначе на твоем пальце не красовалось бы это дорогое кольцо. – Гарет улыбнулся и наморщил лоб. – Но ты уверена в своем решении?
– Вообще-то, я не собиралась в ближайшие два года замуж, – призналась Эрин. – Но Энди настаивает на скорой свадьбе. – Она понизила голос. – По-моему, он изменился. Я надеюсь, что в нем ничего не осталось от прежних привычек. Ты же сказал, что он был ловеласом, а ведь мы встречаемся лишь несколько месяцев.
– Теперь он повзрослел, Эрин, и знает, что в жизни действительно важно.
– Сегодня он как раз говорил об этом – что, на его взгляд, в жизни важнее всего семья.
– Ну вот, пожалуйста. Зрелые слова, взрослый взгляд на вещи. Известно ли тебе, что Энди сейчас стал самым завидным женихом в Лондоне? – поинтересовался Гарет, искренне радуясь за дочь. – Перспективы у него просто сказочные, и я уверен, что моей малышке будет с ним хорошо. – Он обнял Эрин за плечи. – Я знаю, что ты давно уже взрослая, но для меня ты всегда останешься моей маленькой дочкой. – Он поцеловал ее в щеку.
Энди спускался по лестнице вместе с Брэдли и услышал последние слова Гарета.
– Сэр, вы можете не сомневаться, я обеспечу вашей дочери превосходную жизнь. У нее будет все, что она пожелает. – Сияя от счастья, он взглянул на свою невесту.
– Поздравляю от всего сердца, сестричка! – воскликнул Брэдли и тоже чмокнул Эрин в щеку. Энди ему нравился, но он все-таки ощущал особую ответственность за старшую сестру.
– Спасибо, Брэдли, – сказала Эрин.
– Нам нужно устроить по этому поводу грандиозный праздник, – предложил Гарет и налил всем шампанское. Вдруг улыбка пропала с его лица – он подумал о Джейн.
– Ты вспомнил о маме? – спросила Эрин, и у нее на глаза навернулись слезы. Как ей было жалко, что мама сейчас не с ними.
– Да. Она бы с восторгом взялась за дело, – вздохнул ее отец.
– Конечно, – подтвердила Эрин.
У Гарета едва не сорвалось с языка, что им поможет Лорен, но в самый последний момент он передумал и промолчал.
Проводив жениха, Эрин забежала в гостиную, чтобы пожелать отцу спокойной ночи. Он сидел в одиночестве возле маленькой лампы. Перед ним стоял бокал виски.
– Па, скажи, зачем сюда приходил дядя Корнелиус? – спросила она.
– Так, пустяки, – неохотно ответил Гарет. Ему не хотелось портить этот незабываемый вечер.
– Из-за Лорен, да? – прямо спросила Эрин.
Гарет мрачно кивнул.
– Я понимаю, почему он сердится на меня. Джейн его сестра, и они были очень дружны. Я заверил его, что у нас с Лорен ничего нет, хотя в будущем все может измениться.