KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Кэтлин О'Рейли - Как продать душу: Краткое руководство для светской львицы

Кэтлин О'Рейли - Как продать душу: Краткое руководство для светской львицы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтлин О'Рейли, "Как продать душу: Краткое руководство для светской львицы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я слышала, что хорошему писателю необходимо трудное детство или хотя бы какое-нибудь пагубное пристрастие. Это правда?

Да, трудное детство еще ни одному писателю не мешало. Что касается пагубных пристрастий, их значение явно переоценивают. Возьмем хотя бы По, Хемингуэя, Фицджеральда. Да кого угодно. А вот без бзика в наше время никуда. Надо кого-нибудь убить, переспать со знаменитостью или хотя бы водить знакомство с человеком, переспавшим со знаменитостью. В противном случае сдайте в ломбард свою печатную машинку — она вам не понадобится. Мне повезло: у моей подруги есть сослуживица, у которой двоюродная сестра была на свадьбе у Денниса Куэйда. Вы спрашиваете, упомяну ли я сей факт в следующей книге? Всенепременно!


Почему вы стали писать? Вам всегда этого хотелось?

Нет. Писатели мало зарабатывают. Я никогда не хотела быть писателем, потому что я всегда мечтала разбогатеть. Однако судьба предоставляла мне столько шансов, что в конце концов я просто вынуждена была смириться. Я поняла, что мне на роду написано заниматься именно литературным трудом. Но я все равно мечтаю разбогатеть.


Что вы намерены делать дальше?

Есть одна мысль. Знаете, я тут ходила к гадалке…

1

«Ореос» — марка печенья. «Экс-Лакс» — сеть аптек.

2

Коктейль из клюквенного сока, водки, сока лайма и ликера «Трайпл сек», приобрел особую популярность после сериала «Секс в большом городе». — Здесь и далее примечания переводчика.

3

MPD (meat-packing district) — район Нью-Йорка с застройкой фабрично-муниципального типа, где действительно расфасовывают мясо; кроме того, там находятся магазины так называемой антибуржуазной одежды самых дорогих марок.

4

Эл Грин — певец-афроамериканец, последователь мемфисской исполнительской школы. В конце 70-х гг. XX в. стал протестантским проповедником, альбомы переориентировались на евангельские песнопения. Добавляет к своему имени титул «преподобный».

5

Публичность (фр.).

6

Песня шведской группы «Ase of Base».

7

Чарлтон Хестон — американский киноактер, исполнитель главных ролей в таких фильмах, как «Тайна ордена», «Ангел мести», «Антоний и Клеопатра». Получил «Оскара» (1960) как лучший актер в фильме «Бен Гур».

8

Фешенебельный район, где живут многие знаменитости. Представляет собой комплекс высотных зданий, полукругом огибающих Центральный парк.

9

Агентство «Блумберг» занимается аналитикой, электронными торгами, освещает финансовые новости.

10

Либераче — знаменитый американский шоумен, пианист-гей.

11

Курортная зона на Лонг-Айленде, очень популярное место отдыха.

12

Вероятно, песня в исполнении Гвен Стефани, хотя у «Ase of Base» тоже есть песня с такими словами.

13

Грейдон Картер — продюсер (фильм «11 сентября»), актер (фильм «Красавчик Алфи. или Чего хотят мужчины»).

14

Джерри Спрингер — бывший мэр Цинциннати (штат Огайо), шоумен, ведущий «Шоу Джерри Спрингера».

15

Клей Айкен (Клейтон Холмс Гриссом) — поп-певец, стал звездой после шоу «Кумир Америки» в 2003 г.

16

Сеть ресторанов быстрого питания.

17

Сеть аптек, в которых можно пройти обследование и сдать анализы.

18

Коктейль из джина с гранатовым сиропом и яичным белком.

19

«Само собой» (лат.) — один из самых дорогих и престижных ресторанов Нью-Йорка. Расположен на четвертом этаже Тайм-Уорнер-центра. Заказывать столик в этом ресторане нужно приблизительно за 2 месяца.

20

Роковую женщину (фр.).

21

Лекарство, применяемое при лечении нарколепсии. Помогает сосредоточиться.

22

Тони Данза — киноактер, снимался в телефильме «Двенадцать рассерженных мужчин» (1997, римейк кинофильма 1957 г.), в кинофильме «Столкновение» (2005) и др.

23

Гордон Гекко — персонаж из фильма «Уолл-стрит» (1987), ставший символом жадности. Его сыграл Майкл Дуглас.

24

Официальное прозвище штата Нью-Джерси.

25

Кинофестиваль «Трибека» учрежден в 2002 году Робертом Де Ниро и Джейн Розенталь. Проводится в Нижнем Манхэттене.

26

Мадам Дефарж — имя нарицательное, означает неимоверно жестокого и хладнокровного человека. Мадам Дефарж преспокойно вязала, сидя возле гильотины, на которой обезглавливали героев Французской революции.

27

Агентство, которое публикует ежегодный список пятисот самых богатых людей мира.

28

Деликатес из омара, приправленного маслом из семян перца чили и кусочками острого красного перца (отсюда название «сердитый»), подается на панцире.

29

Десерт из подвергшихся легкой тепловой обработке фруктов, пряностей и подожженного рома.

30

Десерт, готовится из горького шоколада, жирных сливок, сливочного масла и гранулированного сахара. Смесь варится, затем разливается по формам.

31

Джордж Бернс — американский киноактер, известен по фильму «О боже!» (1977).

32

Морган Фримен — американский киноактер, известен по фильмам «И пришел паук», «Малышка на миллион долларов», «Побег из Шоушенка», «Цена страха».

33

Компания по производству элитного трубочного табака, трубок и аксессуаров.

34

Компания, производящая элитную косметику.

35

Компания по производству элитных сортов шоколада, занимающая 13-е место в мире.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*