KnigaRead.com/

Зоэ Арчер - Сладкая вендетта

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Зоэ Арчер, "Сладкая вендетта" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Дело сделано. Мы встречаемся с Рокли в два часа ночи на строительной площадке Тауэрского моста. В этот час там никого не будет, так что меньше шансов, что какой-нибудь случайный прохожий попадет под перекрестный огонь.

В том, что перекрестный огонь будет, никто даже не подумал усомниться.

Часы на каминной полке показывали несколько минут одиннадцатого. Члены «Немезиды» подкрепились кофе и собрались за столом, чтобы обсудить стратегию. Лазарус начертил схему строительной площадки, и, опираясь на нее, сыщики стали разрабатывать план действий. Они старались предусмотреть все возможные варианты, но никто из них не обладал даром предвидения. Как будут развиваться события, предсказать было невозможно. Утешением служило лишь то, что все они прошли хорошую подготовку и были способны действовать в самых неожиданных ситуациях.

К полуночи, казалось, сам воздух в комнате загустел от обилия стратегий и вариантов и стал плотным, как дым из трубки Лазаруса. Саймон откинулся на спинку стула, переплетя пальцы под затылком.

– Эта операция может быть успешной только в том случае, если каждый из нас будет действовать в соответствии с планом.

И он выразительно посмотрел на Джека. Хотя члены «Немезиды» и стали доверять Далтону намного больше, чем раньше, он все равно оставался для них темной лошадкой. Человек, убивший сестру Джека, сегодня окажется в пределах его досягаемости. Что, если он не устоит перед искушением воспользоваться такой возможностью?

– Приятель, я свою роль знаю, – пробурчал Джек. – Я не для того зашел так далеко, чтобы все испортить, когда до конца уже рукой подать.

– Далтон, ты нам очень помог, – сказал Лазарус, на что Джек ответил:

– Ваше благополучие меня не интересует.

Прямой как всегда. И это была одна из черт, которые Еве в нем нравились.

– А вот твое – да. – Он кивнул Еве. – Мне не нравится, что ты собираешься с нами на эту встречу.

– Очень жаль, потому что я туда иду, – ответила Ева.

– Это будет чертовски опасно. – Джек нахмурился.

– Ну да, а остальная часть этого задания была безопасной, как детская комната. Джиллинг наверняка рассказал обо мне Рокли. Бандит, который сбежал из дома мисс Джонс, тоже меня видел. Рокли знает, что я участвую в этой операции. Так что мне просто необходимо присутствовать при обмене. Если меня не будет видно хотя бы на заднем плане, Рокли поймет, что ты припрятал где-то своих людей. Он увидит тебя, стоящего в одиночестве, и все отменит.

– Тогда пусть на виду стоит Саймон, – возразил Джек.

Но Ева не сдавалась:

– Я должна быть там. Я работала над этим заданием с самого начала и не собираюсь отсиживаться в укрытии, когда мы уже почти у цели. Это решать не тебе, но я хочу, чтобы ты в меня верил.

– Я в тебя верю, еще как. Кому я не доверяю, так это Рокли и его людям.

– Я им тоже не доверяю. – Ева понизила голос. – И именно поэтому мне нужно быть там, я хочу быть уверена, что ты в безопасности. Когда речь идет о твоей безопасности, я никому не доверяю так, как самой себе. – Она покосилась на Марко и Саймона. – Не в обиду вам будет сказано.

Оба жестом заверили ее, что все в порядке.

– Мы не обижаемся, – сказал Марко.

Несколько долгих мгновений Джек угрюмо молчал, потом буркнул:

– Будь оно все проклято.

Ева приняла это как знак согласия, пусть не самого восторженного. Но ей было все равно, нравится Джеку мысль, что она пойдет на встречу, или нет. Ей важно было обеспечить успех миссии и защитить его.

Мисс Уоррик посмотрела на часы. До встречи с Рокли оставалось меньше двух часов. Несмотря на смелые речи, сердце в груди Евы так и прыгало. Никогда еще ей не приходилось сталкиваться с таким непредсказуемым и опасным противником, как Рокли. Ради собственной безопасности он готов на все. Он уже пытался их убить. И сегодня ночью может произойти все что угодно. Любого из них могут ранить. Или даже хуже.

Ева задержала взгляд на лице Джека. Мрачный, суровый, он задумчиво смотрел на план строительной площадки. Еве и раньше приходилось рисковать, но никогда еще ставки не казались такими высокими. Если с Джеком что-нибудь случится…

Мисс Уоррик вдруг почувствовала, что стены гостиной душат ее, тиканье часов стало оглушительно громким. Она была на грани безрассудства, оно манило ее растопыренными пальцами, смотрело остекленевшими глазами. Нет, она должна взять себя в руки! Но если она проведет здесь еще минуту, то от ее выдержки совсем ничего не останется. Ева вскочила и рванулась к двери.

– Ты куда? – хором спросили Джек и Саймон.

Ева смогла только ответить:

– Я вернусь вовремя. Мне просто… – только и смогла она ответить, а в следующую секунду уже спускалась по лестнице.

Глава 16

Джек был человеком инстинктов. Он действовал так, как подсказывало ему чутье. Поэтому, когда он увидел, что Ева выбегает из гостиной, ни секунды не раздумывая, сразу же последовал за ней. Но она оказалась быстрой. К тому времени, когда Джек спустился по лестнице, за Евой уже захлопнулась дверь аптеки. Он вышел на улицу и увидел, как ее фигура скрывается в темноте в конце улицы.

Если бы Далтон окликнул ее, то добился бы только того, что разбудил соседей. Поэтому он молча побежал на стук ее шагов по булыжникам, и его сердце билось в такт этим звукам. Перед глазами стояло лицо Евы за мгновение до того, как она выбежала из штаб-квартиры. Никогда еще Джек не видел в ее взгляде такую ярость и неистовство. И тревога схватила его за горло невидимым кулаком. Судя по виду Евы, она была сейчас способна на все. Джек свернул за угол и в свете фонаря увидел, что Ева направляется к небольшому парку.

«Пропади оно все пропадом!»

– Ева!

Она оглянулась. Глаза у нее были как у зверя, который откусит тебе руку, если ты попытаешься его покормить. Мисс Уоррик вошла в парк, и ее скрыла темнота. Джек побежал, продираясь сквозь живую изгородь, ветки царапали его лицо, наконец он оказался на лужайке, посреди которой стоял небольшой кирпичный сарай. Ева расхаживала перед ним взад-вперед.

Далтон стал медленно приближаться к ней, шаг за шагом, наверное, так, как подходят к попавшему в капкан ястребу. Как, скажите на милость, к ней приблизиться? У мисс Уоррик был такой вид, будто она готова броситься наутек от малейшего его движения.

«Пожалуй, надо с ней осторожно заговорить», – решил Джек.

– Сколько заданий ты уже выполнила для «Немезиды»? – спросил он.

Его вопрос, казалось, застал ее врасплох.

– Восемь.

– Ты всегда становишься такой дерганой перед встречей с противником?

Он приблизился еще на один шаг.

Ева замотала головой.

– Нет, такое со мной впервые.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*