Удар по воротам (ЛП) - Стиллинг Рут
– Ну конечно, – стонет Джек. – Я не сомневаюсь, что ты следишь за тем, чтобы каждый дюйм сел идеально.
ГЛАВА 46
АРЧЕР
Джек добавил вас в новый групповой чат.
Джек переименовал групповой чат в "Хватит трахать Мою сестру".
Джек: Просто оставлю это здесь...
Сойер: Для протокола, я никогда не трахал твою сестру.
Джек: Я знаю. Ты здесь для моральной поддержки.
Я: Теперь ты не можешь жаловаться, потому что я твой шурин.
Джек: Ты знаешь, что ты сделал...
Сойер: *вздыхает в пиво* Что он натворил на этот раз?
Джек: Вчера мы вместе ходили по магазинам. Я подумал, почему бы и нет? Будет здорово купить детскую одежду и провести время с семьей.
Джек: В первом же магазине, ПЕРВОМ, в который мы зашли, Арчер тайком платит за сексуальное белье.
Сойер: Для себя?
Я: Я бы хорошо смотрелся в стрингах. Несомненно.
Джек, сидящий на диване по другую сторону гостиной Джона и Фелисити, прищуривает на меня глаза, прежде чем вернуться к телефону.
Джек: Я только что поел.
Джек: Нет, Сойер, для моей сестры. Он улизнул, чтобы заплатить за сексуальное белье для МОЕЙ сестры, думая, что я не вижу.
Сойер: Отсюда возникает вопрос, зачем ты смотрел?
Джек: Это был неудачный момент. В любом случае, это не самое худшее и главное.
– Кто–нибудь собирается сесть за стол и отведать десерт, который я приготовил, или мне лучше вывалить его на вас?
Тренер – или Джон, как я теперь называю его вне катка – упирает руки в бока и, прищурившись, осматривает зал.
Глядя на Джона, одетого в фартук в синюю полоску с надписью "Чудесные блюда Моргана" спереди, я медленно начинаю понимать, почему Джек постоянно опровергает то, что он превращается в своего отчима.
Он абсолютно прав.
Улыбнувшись своему шурину, я печатаю своё следующее сообщение, не глядя, не сводя с него глаз всё это время.
Я: Что было самым худшим в походе по магазинам, Джек?
Сойер: Я не хочу знать. Я тоже только что поел.
Джек: У меня нет никаких веских доказательств – слава Богу, – но в другом магазине, я почти уверен, он отвел Дарси в примерочную, утверждая, что помогал ей примерять платья, а потом…ты знаешь...когда на ней было упомянутое нижнее белье.
Он прав.
Сойер: Всё, что я хочу сделать, это пошутить о неопровержимых доказательствах. Но у меня есть сын–подросток, и мне за тридцать. Я не должен вести себя так.
Я: Ты очень проницателен, Морган. Хотя это была не моя идея. Твоей младшей сестре нравится, когда я трахаю её в опасных местах. Что я могу сказать? Я не устанавливаю правила. Я просто следую им, как хороший мальчик.
Джек: ...
Сойер: Ты жалеешь, что начал этот разговор, не так ли?
Джек: Прямо сейчас я о многом сожалею.
Я смеюсь над тем, как он держит телефон перед собой, втянув голову в плечи.
– Ты снова мучаешь моего брата? – Дарси подходит и садится ко мне на колени.
Я смотрю в её красивые глаза. Сегодня она уложила волосы волнами, и я накручиваю одну из них на палец. На ней блестящее розовое облегающее платье, серьги с желтыми бриллиантами, которые я купил ей на Рождество, и они идеально сочетаются с её обручальным кольцом. Она выглядит просто потрясающе.
– Наверстываю упущенное, – отвечаю я, нежно целуя её в плечо.
– Послушай, хоть я и понимаю, что все мы были молоды и влюблены в какой–то момент, я не потерплю никаких ласк у себя дома, большое спасибо, – объявляет Джон, указывая на нас лопаточкой. – Ты всё ещё у меня на испытательном сроке, помнишь?
Мама хихикает с другого конца стола. Она весь день разговаривала с Фелисити, Дарси и Кендрой, и, честно говоря, наблюдать за её лучезарной улыбкой, когда она общается с моей новой семьей, безусловно, лучший подарок, которого я мог желать.
– Могу я дать своему тренеру небольшой совет? – я откидываюсь на спинку стула, чтобы посмотреть на Джона, положив ладонь на Эмили, пока Дарси снова заводит разговор с девочками.
Джон разворачивается, когда Джек плюхается рядом со мной, стащив с моей тарелки запеченный в меду пастернак. Как будто он уже не съел целую индейку.
– Не торопись, Арчер, – предупреждает Джон, поворачиваясь ко мне спиной, прежде чем поставить сковороду на плиту перед собой.
Я настаиваю, потому что…это я.
– Индейка была восхитительной и всё такое, – говорю я, ухмыляясь из–за стакана с пивом и поднося его к губам. – Хотя я бы добавил в бульон шампанское и выпарил алкоголь в конце приготовления. Я считаю, что это помогает сохранить мясо сочным.
Дарси издает рвотный звук. Любое упоминание о мясе, и её начинает тошнить. Прямо как меня, когда увидел жаркое с орехами, которое она собиралась съесть.
Джон перестает ходить по кухне и, прищурившись, смотрит на меня.
Вы не можете сказать мне, что Джек и Джон – разные люди.
Он приподнимает бровь, вытирая свободную руку о фартук.
– Ты хочешь сказать, что умеешь готовить, Арчер?
Я пожимаю плечами и ещё раз целую жену в плечо.
– Я скажу то, что однажды сказал Дженсену на тренировке: если бы ты, я и он устроили кулинарный поединок, я уверен, что разгромил бы вас обоих.
Дарси присоединяется к разговору, кивая на меня.
– Я могу подтвердить, что этот парень умеет готовить. Я ела одни из самых лучших блюд в своей жизни, не выходя из его постели. Как–то утром, – начинает она, и я обнимаю её за талию, чертовски гордый тем, что она моя. – Меня подташнивало. А потом он принес мне домашнее карри с коричневым рисом и хлеб с нааном с кориандром. Совершенство. Моя тяга к бобовым была немедленно утолена, а тошнота подавлена.
Джон указывает себе за спину, на плиту.
– Ну и почему ты не здесь, не доказываешь, чего стоишь?
Крепче обнимая Дарси, я зарываюсь лицом в её волосы.
– Слишком занят любовью к моей девочке.
– Ух, я его просто обожаю, – воркует Фелисити с другого конца стола, и у неё в глазах сердечки, когда она смотрит на меня и свою дочь. – Я бы сказала, что мой зять уже доказал, чего он стоит.
– Хм, – отвечает мама, крутя бокал с вином на столе. – У меня есть несколько историй, которые я могу рассказать и которые, возможно, заставят тебя передумать.
Я прижимаю указательный палец ко рту, умоляя её замолчать. Есть много секретов, которые моя мама может рассказать обо мне – в основном, когда речь заходит о моём прошлом с женщинами, – но я знаю, что она не станет распространяться об этом.
Она смеётся, и моё сердце ещё больше наполняется радостью. Соблазн рассказать, что я только что купил ей квартиру в нескольких кварталах от нашего с Дарси пентхауса, непреодолим, но я решаю подождать до завтра, как и планировал изначально, поскольку именно тогда мы сможем показать ей всё. Эмма уже выбрала комнату, в которой остановится, когда будет приезжать.